Disko Bay
This collection surveys the culture of arctic Greenland from prehistory to the present, with a focus on the hardships experienced by indigenous communities under colonial rule during the nineteenth and twentieth centuries. The poems address the tensions between modern life and traditional means of subsistence in the Arctic, and explore themes of cross-cultural communication, cultural and species extinction, landscape and climate change. Many of the poems use forms that are strongly linked to oral performance such as ballads and pantoums.
1122863873
Disko Bay
This collection surveys the culture of arctic Greenland from prehistory to the present, with a focus on the hardships experienced by indigenous communities under colonial rule during the nineteenth and twentieth centuries. The poems address the tensions between modern life and traditional means of subsistence in the Arctic, and explore themes of cross-cultural communication, cultural and species extinction, landscape and climate change. Many of the poems use forms that are strongly linked to oral performance such as ballads and pantoums.
14.95 In Stock
Disko Bay

Disko Bay

by Nancy Campbell
Disko Bay

Disko Bay

by Nancy Campbell

Paperback(None)

$14.95 
  • SHIP THIS ITEM
    Qualifies for Free Shipping
  • PICK UP IN STORE

    Your local store may have stock of this item.

Related collections and offers


Overview

This collection surveys the culture of arctic Greenland from prehistory to the present, with a focus on the hardships experienced by indigenous communities under colonial rule during the nineteenth and twentieth centuries. The poems address the tensions between modern life and traditional means of subsistence in the Arctic, and explore themes of cross-cultural communication, cultural and species extinction, landscape and climate change. Many of the poems use forms that are strongly linked to oral performance such as ballads and pantoums.

Product Details

ISBN-13: 9781910392188
Publisher: Enitharmon Press
Publication date: 01/01/2016
Edition description: None
Pages: 64
Product dimensions: 5.20(w) x 8.40(h) x 0.30(d)

About the Author

Nancy Campbell is a writer and artist with a strong interest in the polar regions. She has conducted residencies at ecological and research institutions in Iceland, Denmark and the US, and is a Hawthornden Fellow. In the UK, Nancy has been Writer in Residence for Words Across Northumberland (2013) and Visual and Performing Artist in Residence at the University of Oxford (2013-2014). Her books include The Night Hunter, Tikilluarit and How To Say ‘I Love You’ In Greenlandic, which received the Birgit Skiöld Award; her translations from Greenlandic have been nominated for the Pushcart Prize.

Read an Excerpt

Disko Bay


By Nancy Campbell

Enitharmon Press

Copyright © 2015 Nancy Campbell
All rights reserved.
ISBN: 978-1-910392-95-9



CHAPTER 1

DISKO BAY


The bird of prey flies with its wings backwards when it carries a feast

Traditional


    UMIARISSAAT / THE SEAL PEOPLE

    I watch four shadows pass the sun.
    They are not men, those bearded ones
    with fat, stooped heads and shining skin
    aboard a boat with no beginning.

    What brings such beasts? I do not know
    their stooping forms; their short, fat arms that row
    the endless boat; their long, white claws;
    their round, black eyes that look to shore.

    They row so close I see still more.
    The round, black eyes that look to shore
    have seen me watch. They are not men.
    The boat will disappear again.


    ASEQQUKU / FRAGMENT

    A raven's wing at rest on the deep snow
    remembers sunrise, the slow warm light
    that grows behind the crags. Remembers flight
    – plummet, beat and drift – and the low
    confusion of wind in a distant nest.
    No covert feathers could be blacker,
    and frozen sinews do not fester
    once the stained bone they cling to has lost
    its body, sliced at the scapular.
    Never to breed, never to scavenge
    on scarlet seal hearts by the ice edge


    KINGULERUTTUI / THE SURVIVORS

    We settled here, scarcely believing our fortune
    no more to skull the seas. The island was safe but
    there were many deaths: driven by the darkness
    men killed their kin; others drowned in shallow water

    before they could reach the sea. The island was safe but
    there was no earth to cultivate, nowhere to bury those men
    killed by their kin. Bodies float in shallow water.
    Corpses were left to rot, covered in rocks to hinder beasts:

    there was no earth to hold them. Where could we hide the dead
    when our sons were buried alive on the barren rock?
    They were left to die, smothered in stones to keep them still;
    the winter was their warder. Snow blew over the bones

    of the firstborn buried alive on the highest rock.
    The ice on those cairns was as good as a key in a lock:
    the winter, their warder. Wind blew between the stones
    and if sometimes it sounded like a child crying to be free

    the ice on each cairn was as good as a key in a lock.
    And so we settled, scarcely believing our fortune,
    although it might sound as if we were crying to be free,
    crying for a death to deliver us from darkness.


    MALINGUARTOQ / THE DANCE

    The hunter is a drunken fool;
      he bets, but rarely pays.
    To win, he will break every rule
      in every game he plays.

    The hunter wears a coat of skin
      and picks his blistered nose.
    He won't remove his thrice-lined boots
      or change his underclothes.

    He fumbles with a fraying cord
      to keep his temper calm.
    The ends are knotted together,
      encircling his palm,
    and his torn black nails weave in and out
      tangling the oily yarn.

    Sometimes he sits so silently
      I forget that he is there
    and I laugh and sing and sigh for him
      and unbraid my long black hair.

    They say he was born too early,
      a caul upon his head.
    I know his blood and mine run close,
      too close by far to wed,
    yet I have lain all night with him
      in the narrow iron bed.

    The animals watch for the hunter,
      but last night I saw him throw
    the gloves of skin I sewed for him
      down to the dogs in the snow.

    The old wounds open and start to weep
      on the hunter's hairless hands.
    I ask why blood continues to seep
      though I staunch it with a band,
    but he only mutters in his sleep
      those words I don't understand.

    He travels miles across the ice
      yet never leaves his bed.
    His cheeks are growing hollow;
      his eyes stare far ahead.

    The animals wait. They are hungry
      but they trust he will follow the rest,
    with an amulet in place of a gun
      clutched to his cold, clean chest.


    SONG OF UKUAMAAT OF KAKILISAT THE TERRIBLE MOTHER WHO LEFT FOX PRINTS IN THE SNOW

    Ernera, ernilijarsivara
    tuugaaning assaqqoruteqanngitserng
    Ernera ernilijarsivara
    tuugaani nijaqorutaasaqanngitserng
    nulijaaning assaarmigakku
    taamalli ajunnguvarminaan.


    My son, the man I made myself,
    has no tattoos on his bony arms.
    My son, the man I made myself,
    will never wear an ivory crown.
    I've stolen his only wife –
    that's no mean feat for an old crone!


    SONG OF ERLAVEERSINIOOQ A FEMALE SHAMAN KNOWN AS 'THE ROBBER OF MEN'S INTESTINES'

    Nailikkaataak sapangall, sapangallin
    qivaaqinngivani sapangall
    sapangallin


    My cunt is hung,
    hung with sea urchins.

    My cunt bursts,
    bursts with bladderwrack.

    My cunt drips,
    wet as a walrus snout.

    My cunt is hungry.


    SONG OF A WICKED WOMAN WHOSE KNOWLEDGE KNEW NO LIMIT

    Uvijera kiillugu mikkissavan!
    Kiillugu mikikkikki,
    taana imaats qarsernun naqqulijukkumaarpan,
    suuvalijukkumaarpan.

    Kiillugu mikissavan, aaverling toqussuunga.
    Tassa taamaaligima, toquguma
    ummasunu pinaveerlinga mateernijarimaarparma.

    Atamijaa ooqattaarimaarpan arn qisivanik.
    Tass taamaatimik qarsilijern'jassuuti
    taana naqqulijullugu, aataa taamaal
    taasuminnga sakkeqalerivin toqukkumaarpan.


    There's only one way to kill your enemy:

    You must bite my clit off, pull it inside out,
    and use it as an arrowhead.

    Yes! Bite off my clit and pull it inside out,
    but I warn you, I will bleed to death.

    Hurry up! Blunt but hard,
    it is the best blade for killing.

    When I have bled to death,
    cover me, for beasts will want to eat me.

    Haft the head in soft driftwood
    and fletch the shaft with folds of skin.

    Yes, that's the arrow you need!
    Only my weapon can kill your enemy.


    ERSULLERAAPPOQ / HIDE AND SEEK

    Towards the north of the island
      the hunter lives with his son
    in a shed on stilts with a sunken roof.
      I live one house further on.

    The sun sets behind the mountain.
      Dusk bleeds into the snow
    and the shade cast by the hunter's house
      reaches my bare window.

    From the harbour to the hillside
      only two transoms shine
    and the wind slips like a knot between
      the hunter's house and mine.

    My windows face the water
      frost grows across the glass.
    I watch my own reflection drown
      in a deep lead of dark.

    I cannot see around corners.
      I cannot see in the dark.
    I cannot tell what moves beyond
      these brittle panes of glass.

    Is it a restless iceberg
      the tides have washed ashore,
    this thing that intercepts the wind
      which suffocates my door?

    The hunter draws a heavy blind
      as soon as day is done,
    for his lamp would coat the moon with smoke
      and scorch the distant sun,

    and in his single, sunken room
      he waits with his silent son,
    but he tells no-one what he waits for
      though all know what he has done.


    AJAKKAT / STICK AND PIN

    Old leg, play the game.
    The story changes every time
    and is every time the same.

    Tell your fortune hole by hole,
    play the game of the hangman's tool
    with an animal killed in June.

    Tell it until there is nothing in the room
    but a bone with ten holes drilled through it

    and an antler hanging by a sinew from it
    and a man who waits before he aims his throw:

    he will hit the stab hole;
    he will hit the whip hole;

    the hole of healed wounds; the hole of crutches,
    the lame, the fatally ill.

    He who hits the stab hole must stab himself to death.
    He who hits the whip hole may whip his wife to death.

    And this is the hole where you may catch your breath.
    And this the hole where you are put into the earth.

    There is the hole of the crushed man
    and the hole of the decomposing corpse.

    The hole for the demolished home.
    The hole of rust. The hole of steel.

    The hole that allows you to remain in the game
    and take another throw.

    It is the game that no one desires to play.
    It is the game we do not dare push away.

    The company falls out, but he plays on.
    Tonight he will capture the bride and bring her home.


    AASAQ / SUMMER SONG

    We'll feast on roseroot and bitter dandelion,
    stems of fresh green angelica,
    fine fresh angelica found in the shade,
    dried capelin, dried cod and grey mattak:
    a feast of fish and fruit to make us fat.

    Those smoky silver fish will make us fat.


    NAKUARSUUVOQ / THE NIGHT HUNTER

    I am a poet. I am writing about Aua, the night hunter
    and how his feet compact the snow and leave deep traces
    as he passes my door destined for the harbour
    where his boat is moored. I never see him. He might be a ghost

    but that his feet compact the snow and leave deep traces.
    When he is sleeping, as if by agreement I go to the shore
    where his boat is moored. He might be a ghost. I never see him
    emerge from the long darkness. In the brief daylight,

    when he is sleeping, as if by agreement, I go to the shore.
    I see drops of blood, and strange soft ochre things
    emerge from the long darkness in the brief daylight.
    The ice shelf bears the mark of sled and knife –

    I see drops of blood, and strange soft ochre things.
    All through the night none may yawn or wink an eye.
    The ice shelf bears the mark of sled and knife.
    The shaman tells the village, bound to him by hunger:

    'All through the night none may yawn or wink an eye.'
    I am a poet. I am writing about Aua, the night hunter
    who is bound to the water, as I am bound to him by hunger.
    I hear him pass my door, destined for the harbour.


    THE HUNTER'S WIFE BECOMES THE SUN

    'Don't go without this.' Isabel handed me a small white box
    which held a candlestick and four attendant angels.
    Jingling clichés punched from sheets of tin,
    the angels turn, propelled by heat rising from a candle,
    and hooked by their haloes from wires as if the darkness
    were a deep pool for fly-fishing, and my window

    delicate as ice upon its surface. Spinning by the window,
    this carousel recalls a childhood blessing: Four angels
    at my head.
If they came to life, like the small white angels
    who fought the Snow Queen's snowflakes, would their tin
    armour frighten bears back to the polar darkness?
    Whose are the gifts they grasp: tree, star, trumpet, candle?

    Only the undertaker sells the right kind of candle
    to suit these angels. At home, he wreathes a small white coffin
    with plastic lilies, but says nothing. His window
    overlooks crucifixes buried in snow; there are no angels
    on the graves of the Danes, who came to barter tin
    for ivory and sealskin. Their eyes brimmed with darkness,

    you see it in old photographs. Sleepless in the darkness,
    I read their letters home, those 'tragic accidents'. Green candles
    burn beyond the hills: the dead are dancing. The window
    between the worlds grows thin. A solar wind blows its low tin whistle
    and fire draws closer. Soon Earth will be a small white dwarf,
    a revolving toy abandoned by its guardian angels.

    The candle gutters. Lynched in their own light, the angels
    hang still. Each holds her gift before her as if the tin
    scorched her fingertips. Heat has melted the small white stump
    to nothing. Once, they say, this land was lit by candles
    made of ice, when water burned, glazing the darkness
    of endless night. Day had not dawned on any window.

    The hunter spoke. His cold breath quenched a candle:
    'In darkness we are without death.' His wife listened
    and replied, 'But we need more light, not darkness,
    while we are alive.' She seized a shard of incandescent ice
    and rose into the sky, scattering a vast white wake
    of stars, which some might say were angels,

    if, in temperate darkness, we still believed in angels.
    The small seal and the white whale know we're just tin gods.
    At the world's last window, I light another candle.


    ALAGASSAQ / THE LESSON

    I place my fingers round his neck and feel
    his gorge rise – or is he swallowing
    his tongue? He wants to teach me the word
    for 'welcome'. Suddenly, he's trembling:
    his larynx rumbles, then his breath is gone.
    He asks me to remember those vibrations,
    and, anxious as a nurse who takes a pulse,
    touches my throat to judge its contortions.
    Will I ever learn these soft uvulars?
    I'm so eager, I forget that the stress
    always falls on the second syllable.
    My echo of his welcome is grotesque.
    He laughs, an exorcism of guillemets,
    dark flocks of sound I'll never net, or say.


    SEVEN WORDS FOR WINTER

    ukiigatta last winter.
    ukioq the winter; the whole year.
      ukiukkut in winter; during the year.
      ukiuuppaa the winter came upon her before she reached home,
      or finished building her house.
    ukiorippoq she has a good winter; it is a good winter.
    ukiorpoq the winter has come.
    ukiortaaq the new year.


    OQQERSUUT / THE MESSAGE

    Since I can't post a letter this far north,
    I'm sending you an Arctic snowstorm,
    the worst weather London's ever known:
    deep drifts resisting shovel, salt and thaw.

    Since I can't touch your winter skin
    I appoint the most delicate snowflakes
    to fall into your arms, kiss your cold face
    and silence the city I loved you in.

    I can't judge your heart's temperature,
    although I lay out the last glacier
    over the miles between us. Don't you hear
    the wind? It calls to know your nature.

    It's warmer than you think, for I have dressed
    that wild inquisitor in my own breath.


(Continues...)

Excerpted from Disko Bay by Nancy Campbell. Copyright © 2015 Nancy Campbell. Excerpted by permission of Enitharmon Press.
All rights reserved. No part of this excerpt may be reproduced or reprinted without permission in writing from the publisher.
Excerpts are provided by Dial-A-Book Inc. solely for the personal use of visitors to this web site.

Table of Contents

Contents

I. DISKO BAY,
II. RUIN ISLAND,
III. JUTLAND,
Notes,
Acknowledgements,

From the B&N Reads Blog

Customer Reviews