Exactly What I Said: Translating Words and Worlds
"You don’t have to use the exact same words.… But it has to mean exactly what I said.” Thus began the ten-year collaboration between Innu elder and activist Tshaukuesh Elizabeth Penashue and Memorial University professor Elizabeth Yeoman that produced the celebrated Nitinikiau Innusi: I Keep the Land Alive, an English-language edition of Penashue’s journals, originally written in Innu-aimun during her decades of struggle for Innu sovereignty.

Exactly What I Said: Translating Words and Worlds reflects on that collaboration and what Yeoman learned from it. It is about naming, mapping, and storytelling; about photographs, collaborative authorship, and voice; about walking together on the land and what can be learned along the way. Combining theory with personal narrative, Yeoman weaves together ideas, memories, and experiences––of home and place, of stories and songs, of looking and listening––to interrogate the challenges and ethics of translation.

Examining what it means to relate whole worlds across the boundaries of language, culture, and history, Exactly What I Said offers an accessible, engaging reflection on respectful and responsible translation and collaboration.

1139925732
Exactly What I Said: Translating Words and Worlds
"You don’t have to use the exact same words.… But it has to mean exactly what I said.” Thus began the ten-year collaboration between Innu elder and activist Tshaukuesh Elizabeth Penashue and Memorial University professor Elizabeth Yeoman that produced the celebrated Nitinikiau Innusi: I Keep the Land Alive, an English-language edition of Penashue’s journals, originally written in Innu-aimun during her decades of struggle for Innu sovereignty.

Exactly What I Said: Translating Words and Worlds reflects on that collaboration and what Yeoman learned from it. It is about naming, mapping, and storytelling; about photographs, collaborative authorship, and voice; about walking together on the land and what can be learned along the way. Combining theory with personal narrative, Yeoman weaves together ideas, memories, and experiences––of home and place, of stories and songs, of looking and listening––to interrogate the challenges and ethics of translation.

Examining what it means to relate whole worlds across the boundaries of language, culture, and history, Exactly What I Said offers an accessible, engaging reflection on respectful and responsible translation and collaboration.

27.95 In Stock
Exactly What I Said: Translating Words and Worlds

Exactly What I Said: Translating Words and Worlds

by Elizabeth Yeoman
Exactly What I Said: Translating Words and Worlds

Exactly What I Said: Translating Words and Worlds

by Elizabeth Yeoman

Paperback

$27.95 
  • SHIP THIS ITEM
    In stock. Ships in 1-2 days.
  • PICK UP IN STORE

    Your local store may have stock of this item.

Related collections and offers


Overview

"You don’t have to use the exact same words.… But it has to mean exactly what I said.” Thus began the ten-year collaboration between Innu elder and activist Tshaukuesh Elizabeth Penashue and Memorial University professor Elizabeth Yeoman that produced the celebrated Nitinikiau Innusi: I Keep the Land Alive, an English-language edition of Penashue’s journals, originally written in Innu-aimun during her decades of struggle for Innu sovereignty.

Exactly What I Said: Translating Words and Worlds reflects on that collaboration and what Yeoman learned from it. It is about naming, mapping, and storytelling; about photographs, collaborative authorship, and voice; about walking together on the land and what can be learned along the way. Combining theory with personal narrative, Yeoman weaves together ideas, memories, and experiences––of home and place, of stories and songs, of looking and listening––to interrogate the challenges and ethics of translation.

Examining what it means to relate whole worlds across the boundaries of language, culture, and history, Exactly What I Said offers an accessible, engaging reflection on respectful and responsible translation and collaboration.


Product Details

ISBN-13: 9780887552731
Publisher: University of Manitoba Press
Publication date: 05/13/2022
Pages: 288
Product dimensions: 6.00(w) x 9.00(h) x 0.72(d)

About the Author

Elizabeth Yeoman is a retired professor who now works full-time as a writer and activist. She lives in St. John’s, Newfoundland and Labrador.

Table of Contents

Introduction Ch 1: Mapping Ch 2: Walking Ch 3: Stories Ch 4: Looking Ch 5: Signs Ch 6: Literacies Ch 7: Listening Ch 8: Songs Ch 9: Wilderness

What People are Saying About This

Valerie Henitiuk

"I love this book. Exactly What I Said offers an intelligent, sensitive detailing of the many challenges of translating an Indigenous language and working in innovative ways alongside an Indigenous author, seeking always respectful engagement that avoids simply reproducing the colonizer-colonized relationship."

From the B&N Reads Blog

Customer Reviews