The Guatemala Reader: History, Culture, Politics
This reader brings together more than 200 texts and images in a broad introduction to Guatemala's history, culture, and politics. In choosing the selections, the editors sought to avoid representing the country only in terms of its long experience of conflict, racism, and violence. And so, while offering many perspectives on that violence, this anthology portrays Guatemala as a real place where people experience joys and sorrows that cannot be reduced to the contretemps of resistance and repression. It includes not only the opinions of politicians, activists, and scholars, but also poems, songs, plays, jokes, novels, short stories, recipes, art, and photographs that capture the diversity of everyday life in Guatemala. The editors introduce all of the selections, from the first piece, an excerpt from the Popol Vuh, a mid-sixteenth-century text believed to be the single most important source documenting pre-Hispanic Maya culture, through the final selections, which explore contemporary Guatemala in relation to neoliberalism, multiculturalism, and the dynamics of migration to the United States and of immigrant life. Many pieces were originally published in Spanish, and most of those appear in English for the first time.
1102082799
The Guatemala Reader: History, Culture, Politics
This reader brings together more than 200 texts and images in a broad introduction to Guatemala's history, culture, and politics. In choosing the selections, the editors sought to avoid representing the country only in terms of its long experience of conflict, racism, and violence. And so, while offering many perspectives on that violence, this anthology portrays Guatemala as a real place where people experience joys and sorrows that cannot be reduced to the contretemps of resistance and repression. It includes not only the opinions of politicians, activists, and scholars, but also poems, songs, plays, jokes, novels, short stories, recipes, art, and photographs that capture the diversity of everyday life in Guatemala. The editors introduce all of the selections, from the first piece, an excerpt from the Popol Vuh, a mid-sixteenth-century text believed to be the single most important source documenting pre-Hispanic Maya culture, through the final selections, which explore contemporary Guatemala in relation to neoliberalism, multiculturalism, and the dynamics of migration to the United States and of immigrant life. Many pieces were originally published in Spanish, and most of those appear in English for the first time.
29.95 Out Of Stock
The Guatemala Reader: History, Culture, Politics

The Guatemala Reader: History, Culture, Politics

The Guatemala Reader: History, Culture, Politics

The Guatemala Reader: History, Culture, Politics

Paperback(New Edition)

$29.95 
  • SHIP THIS ITEM
    Temporarily Out of Stock Online
  • PICK UP IN STORE
    Check Availability at Nearby Stores

Related collections and offers


Overview

This reader brings together more than 200 texts and images in a broad introduction to Guatemala's history, culture, and politics. In choosing the selections, the editors sought to avoid representing the country only in terms of its long experience of conflict, racism, and violence. And so, while offering many perspectives on that violence, this anthology portrays Guatemala as a real place where people experience joys and sorrows that cannot be reduced to the contretemps of resistance and repression. It includes not only the opinions of politicians, activists, and scholars, but also poems, songs, plays, jokes, novels, short stories, recipes, art, and photographs that capture the diversity of everyday life in Guatemala. The editors introduce all of the selections, from the first piece, an excerpt from the Popol Vuh, a mid-sixteenth-century text believed to be the single most important source documenting pre-Hispanic Maya culture, through the final selections, which explore contemporary Guatemala in relation to neoliberalism, multiculturalism, and the dynamics of migration to the United States and of immigrant life. Many pieces were originally published in Spanish, and most of those appear in English for the first time.

Product Details

ISBN-13: 9780822351078
Publisher: Duke University Press Books
Publication date: 10/31/2011
Series: Latin America Readers Series
Edition description: New Edition
Pages: 690
Product dimensions: 6.10(w) x 9.30(h) x 1.70(d)

About the Author

Greg Grandin is Professor of History at New York University and a member of the American Academy of Arts and Sciences. He is the author of Fordlandia: The Rise and Fall of Henry Ford’s Forgotten Jungle City, a finalist for the Pulitzer Prize in History.

Deborah T. Levenson is Associate Professor of History at Boston College and the author of Trade Unionists against Terror: Guatemala City, 1954–1985 and Adiós Niño: Political Violence and the Gangs of Guatemala City, forthcoming from Duke University Press.

Elizabeth Oglesby is Associate Professor of Geography and Latin American Studies at the University of Arizona. She previously worked as the editor of Central America Report and the associate editor for NACLA Report on the Americas.

Read an Excerpt

THE GUATEMALA READER

HISTORY, CULTURE, POLITICS
By Greg Grandin Deborah T. Levenson Elizabeth Oglesby

DUKE UNIVERSITY PRESS

Copyright © 2011 Duke University Press
All right reserved.

ISBN: 978-0-8223-5107-8


Chapter One

The Maya: Before the Europeans

Before the Spanish invasion in 1524 and independence from Spain in 1821, no nation called Guatemala existed. Today's Guatemala is part of what was once a far- flung Maya civilization that developed along a backbone of volcanoes in Chiapas, Mexico, extending down into what are now Honduras and El Salvador, and into the lowlands along the limestone shelf that forms the Yucatán Peninsula and the Petén. Since at least 15,000 BC, people in these areas had been planting maize, beans, squashes, and chili peppers, crops that remain central to the Guatemalan diet. Maya city-states appeared in what is now the Valley of Guatemala around 250 BC. The best-known of these ancient settlements is a large, barely excavated site called Kaminaljuyu. Most of this site of hundreds of temples has been lost to bulldozers, brickyards, and expanding neighborhoods; today, fragments of it lay buried under Guatemala City's Zone Seven (Guatemala City is administratively divided into an ever-expanding number of "zones").

The center of this Maya world moved into the lowlands of the northern Petén jungle and what is now Belize. Here, great city-states such as Tikal, Aguateca, Uaxactún, Copán, Caracol, and Naranjo arose in the ad 200s and then declined precipitously after about ad 800 for many interwoven reasons, including land overuse, drought, and endemic internecine war. Scholars still vigorously debate the causes of the Maya city-states' decline as new evidence continues to be gathered through tree-ring data, historical climate modeling, and new archaeological discoveries. Archaeologists and anthropologists once imagined the Maya to be peace-loving folk, but information supplied by newly found murals and the recently acquired ability to read Maya writing reveal that Maya society was wracked by conflict. The Maya had a complex intellectual and spiritual culture about which we know only a fraction. We know that the Maya had the concept of zero and calculated the movements of Venus, the moon, and the sun almost perfectly. The Maya used base-twenty (vigesimal) numeral systems, and Maya languages contain words for vigesimal multiples. The complexities of the Maya calendar reflect its many purposes, which ranged from agriculture to divination. It is believed that within the Maya worldview, time was not linear but rather consisted of cycles of creation and destruction, and it was conceptualized as sacred. What would have been the trajectories of Maya elites and commoners, and of their local and regional cultures, if the Spanish conquistadores, guided by conquered Mexicans, had not arrived in 1524?

In the centuries before the Conquest—which archaeologists divide into a Classic Period (AD 250 to 900) and a Postclassic Period (the tenth through the early sixteenth centuries)—the Maya world became increasingly dispersed. Groups of Mexican origin ruled the Maya Yucatán, and confederations of the K'iche', the Kaqchikel, and (to a lesser extent) the Tz'utujil and Poqomam dominated millions of commoners, farmers, artisans, and hunters in the highlands of Guatemala. The linguistic cohesion of the different groups in this widespread area consisted of closely related but often mutually unintelligible languages, such as the two oldest, Cholan and Yucatec. Their many gods embodied material forces, such as Chak, the god of rain; Aha K'in, the sun god; Itzamná, god of maize; and Chak Chel, old moon goddess and goddess of medicine.

Our knowledge about the pre-Conquest Maya is mediated by scholars interpreting scant primary sources. Only a handful of Maya texts survived the Conquest because the Spaniards destroyed thousands of scroll books full of histories, sciences, songs, and prophecies. As archaeologist Michael Coe says: "It's as if all that posterity knew about us [in the United States] were based on three prayer books and Pilgrim's Progress." Archaeologists deciphered Maya writing only recently (see "Breaking the Maya Code" in this volume) and are now able to read ancient Maya inscriptions set on vertical stone slabs called stelae. Other sources include texts written in the Roman alphabet after the 1524 conquest, such as the Popol Vuh, the Título de Totonicapán, Annals of the Kaqchikel, and the Books of Chilam Balam. Most of these sources provide information about elite politics and cultures; only glimpses of commoners' lives appear, even though strands of their culture survived the trauma of European invasion and remained in everyday spiritualism, household life, agriculture, art, and community values.

Popol Vuh Unknown K'iche' authors

In the mid-1500s, decades after the Spanish invasion, anonymous K'iche' scribes in the town of Santa Cruz (built of stones from the conquered Maya city of Utatlán) wrote down the Popol Vuh, or Council book. The Popol Vuh, often called the "K'iche' Bible," is a creation story believed to be the single most important source documenting Maya culture. The book was written in K'iche' using the Roman alphabet. It was passed down secretly from generation to generation until one of the manuscript's guardians showed it to the Spanish Dominican priest Francisco Ximénez in 1702. Ximénez copied it and translated it into Spanish. The manuscript remained with the Dominicans until the region achieved independence from Spain, and thereafter it traveled. First it was sent to the University of San Carlos, but it was stolen and taken to France by a French abbot at mid- century. It was sold in the 1890s to a US business magnate who deposited it in the Newberry Library in Chicago. It was not until 1941 that a Guatemalan scholar, Adrián Recinos, rescued it from obscurity.

The Popol Vuh tells how the many gods residing in the sky/earth (the K'iche' way of saying "world") in the "prior world"—that is, before the Christians came—went about making human beings. On their first try, the gods made creatures that could only shriek and had no arms. On their second try, the mud the gods were using wouldn't retain a shape. Before making a third attempt, they decided to consult an elderly couple: Xpiyacoc, divine matchmaker, and Xmucané, divine midwife. The couple told the gods to use wood. This worked, but the humans were emotionless, and they were soon destroyed by a hurricane. The deities then used corn, which worked because corn- humans—"men of corn"—grew in the rain. But before they completed their task, the gods became involved in the complex adventures of Xmucané's twin sons, who embarked on a mission to defeat the underworld—Xibalbá, or Place of Fear—in order to make the world safe for the yet-to-be-invented corn-humans. The twins traveled to Xibalbá, where they were captured by the lord Blood Gatherer, who turned one of them into a calabash hanging on a tree made of bones. Blood Gatherer's daughter, Blood Moon, found the calabash tree one day. Her intervention saved the first generation of twins and allowed a second generation of twins, her children, to defeat the Place of Fear. The following excerpt from the manuscript tells how Blood Moon finds the tree and later makes her way out of Xibalbá to join her new mother-in-law, Xmucané.

And here is the account of a maiden, the daughter of a lord named Blood Gatherer.

And this is when a maiden heard of it, the daughter of a lord. Blood Gatherer is the name of her father, and Blood Moon is the name of the maiden.

And when he heard the account of the fruit of the tree, her father retold it. And she was amazed at the account:

"I'm not acquainted with that tree they talk about. Its fruit is truly sweet, they say, I hear," she said.

Next, she went all alone and arrived where the tree stood. It stood at the place of Ball Game Sacrifice:

"What? Well! What's the fruit of this tree? Shouldn't this tree bear something sweet? They shouldn't die, they shouldn't be wasted. Should I pick one?" said the maiden.

And then the bone spoke; it was here in the fork of the tree:

"Why do you want a mere bone, a round thing in the branches of a tree?" said the head of One Hunahpú when it spoke to the maiden. "You don't want it," she was told.

"I do want it," said the maiden.

"Very well. Stretch out your right hand here, so I can see it," said the bone.

And then the bone spit out its saliva, which landed squarely in the hand of the maiden.

And then she looked in her hand, she inspected it right away, but the bone's saliva wasn't in her hand.

"It is just a sign I have given you, my saliva, my spittle. This, my head, has nothing on it—just bone, nothing of meat. It's just the same with the head of a great lord: it's just the flesh that makes his face look good. And when he dies, people get frightened by his bones. After that, his son is like his saliva, his spittle, in his being, whether it be the son of a lord or the son of a craftsman, an orator. The father does not disappear, but goes on being fulfilled. Neither dimmed nor destroyed is the face of a lord, a warrior, craftsman, orator. Rather, he will leave his daughters and sons. So it is that I have done likewise through you. Now go up there on the face of the earth; you will not die. Keep the word. So be it," said the head of One and Seven Hunahpú—they were of one mind when they did it.

This was the word Hurricane, Newborn Thunderbolt, Sudden Thunder bolt had given them. In the same way, by the time the maiden returned to her home, she had been given many instructions. Right away something was generated in her belly, from the saliva alone, and this was the generation of Hunahpú and Xbalanque.

And when the maiden got home and six months had passed, she was found out by her father. Blood Gatherer is the name of her father.

And after the maiden was noticed by her father, when he saw that she was now with child, all the lords then shared their thoughts—One and Seven Death, along with Blood Gatherer:

"This daughter of mine is with child, lords. It's just a bastard," Blood Gatherer said when he joined the lords.

"Very well. Get her to open her mouth. If she doesn't tell, then sacrifice her. Go far away and sacrifice her."

"Very well, your lordships," he replied. After that, he questioned his daughter:

"Who is responsible for the child in your belly, my daughter?" he said.

"There is no child, my father, sir; there is no man whose face I've known," she replied.

"Very well. It really is a bastard you carry! Take her away for sacrifice, you Military Keepers of the Mat. Bring back her heart in a bowl, so the lords can take it in their hands this very day," the owls were told, the four of them.

Then they left, carrying the bowl. When they left they took the maiden by the hand, bringing along the White Dagger, the instrument of sacrifice.

"It would not turn out well if you sacrificed me, messengers, because it is not a bastard that's in my belly. What's in my belly generated all by itself when I went to marvel at the head of One Hunahpú, which is there at the Place of Ball Game Sacrifice. So please stop: don't do your sacrifice, messengers," said the maiden. Then they talked:

"What are we going to use in place of her heart? We were told by her father: 'Bring back her heart. The lords will take it in their hands, they will satisfy themselves, they will make themselves familiar with its composition. Hurry, bring it back in a bowl, put her heart in the bowl.' Isn't that what we've been told? What shall we deliver in the bowl? What we want above all is that you should not die," said the messengers.

"Very well. My heart must not be theirs, nor will your homes be here. Nor will you simply force people to die, but hereafter, what will truly be yours will be the true bearers of bastards. And hereafter, as for One and Seven Death, only blood, only nodules of sap, will be theirs. So be it that these things are presented before them, and not that hearts are burned be fore them. So be it: use the fruit of a tree," said the maiden. And it was red tree sap she went out to gather in the bowl.

After it congealed, the substitute for her heart became round. When the sap of the croton tree was tapped, tree sap like blood, it became the substitute for her blood. When she rolled the blood around inside there, the sap of the croton tree, it formed a surface like blood, glistening red now, round inside the bowl. When the tree was cut open by the maiden, the so- called cochineal croton, the sap is what she called blood, and so there is talk of "nodules of blood."

"So you have been blessed with the face of the earth. It shall be yours," she told the owls.

"Very well, maiden. We'll show you the way up there. You just walk on ahead; we have yet to deliver this apparent duplicate of your heart before the lords," said the messengers.

And when they came before the lords, they were all watching closely:

"Hasn't it turned out well?" said One Death.

"It has turned out well, your lordships, and this is her heart. It's in the bowl."

"Very well. So I'll look," said One Death, and when he lifted it up with his fingers, its surface was soaked with gore, its surface glistened red with blood.

"Good. Stir up the fire, put it over the fire," said One Death.

After that they dried it over the fire, and the Xibalbans savored the aroma. They all ended up standing here, they leaned over it intently. They found the smoke of the blood to be truly sweet!

And while they stayed at their cooking, the owls went to show the maiden the way out. They sent her up through a hole onto the earth, and then the guides returned below.

In this way the lords of Xibalbá were defeated by a maiden; all of them were blinded. And here, where the mother of One Monkey and One Artisan lived, was where the woman named Blood Moon arrived.

And when Blood Moon came to the mother of One Monkey and One Artisan, her children were still in her belly, but it wasn't very long before the birth of Hunahpú and Xbalanque, as they are called.

And when the woman came to the grandmother, the woman said to the grandmother:

"I've come, my lady. I'm your daughter-in-law and I'm your child, my lady," she said when she came here to the grandmother.

"Where do you come from? As for my little babies, didn't they die in Xibalbá? And these two remain as their sign and their word: One Monkey and One artisan are their names. So if you've come to see my children, get out of here!" the maiden was told by the grandmother.

"Even so, I really am your daughter- in- law. I am already his, I belong to One Hunahpú. What I carry is his. One Hunahpú and Seven Hunahpú are alive, they are not dead. They have merely made a way for the light to show itself, my mother- in- law, as you will see when you look at the faces of what I carry," the grandmother was told.

And One Monkey and One Artisan have been keeping their grandmother entertained: all they do is play and sing, all they work at is writing and carving, every day, and this cheers the heart of their grandmother.

And then the grandmother said:

"I don't want you, no thanks, my daughter- in- law. It's just a bastard in your belly, you trickster! These children of mine who are named by you are dead," said the grandmother.

"Truly, what I say to you is so!"

"Very well, my daughter-in-law, I hear you. So get going, get their food so they can eat. Go pick a big netful of ripe corn ears, then come back, since you are already my daughter-in-law, as I understand it," the maiden was told.

"Very well," she replied.

After that, she went to the garden; One Monkey and One Artisan had a garden. The maiden followed the path they had cleared and arrived there in the garden, but there was only one clump, there was no other plant, no second or third. That one clump had borne its ears. So then the maiden's heart stopped:

"It looks like I'm a sinner, a debtor! Where will I get the netful of food she asked for?" she said. And then the guardians of food were called upon by her:

"Come on out, rise up now, come on out, stand up now:

Thunder Woman, Yellow Woman, Cacao Woman and Cornmeal Woman, thou guardian of the food of One Monkey, One Artisan,"

said the maiden.

And then she took hold of the silk, the bunch of silk at the top of the ear. She pulled it straight out, she didn't pick the ear, and the ear reproduced itself to make food for the net. It filled the big net.

(Continues...)



Excerpted from THE GUATEMALA READER by Greg Grandin Deborah T. Levenson Elizabeth Oglesby Copyright © 2011 by Duke University Press. Excerpted by permission of DUKE UNIVERSITY PRESS. All rights reserved. No part of this excerpt may be reproduced or reprinted without permission in writing from the publisher.
Excerpts are provided by Dial-A-Book Inc. solely for the personal use of visitors to this web site.

Table of Contents

List of Illustrations xv

Acknowledgments xxi

Introduction 1

I The Maya: Before the Europeans II

Popol Vuh, Unknown K'iche' authors 13

Breaking the Maya Code, Michael D. Coe 19

Bonampak Mural, Unknown artists 24

Gendered Nobility, Rosemary A. Joyce 26

Rabinal Achi, Anonymous 32

Apocalypto, Bruno Waterfield 37

II Invasion and Colonialism 39

Invading Guatemala, Various authors 43

Tecun Uman and the Conquest Dance, Irma Otzoy 51

Great Was the Stench of the Dead, W George Lovell 62

Good Government, Bishop Francisco Marroquin 65

For the Eyes of Our King, Various authors 68

Colonial Cartographies, Various authors 71

All Sorts and Colors, Thomas Gage 77

A Creole Landscape, Francisco Antonio Fuentes y Guzman 82

Chocolate, Sex and Disorderly Women, Martha Few 86

Fugitive Indians, Archbishop Pedro Cortes y Larraz 94

An Indian King on the Eve of Independence, Aaron Pollack 101

III A Caffeinated Modernism 107

Travels Amongst Indians, Lindesay Brine 111

Land, Labor, and Community, David McCreery 117

The Saddest Day in Cantel, Anonymous 125

The Ladino Severn Martinez Peldez 129

Accustomed to Be Obedient Richard N Adams 133

Guatemala Facing the Lens, Images from cirma's photographic archive 138

Conquest of the Tropics Frederick U. Adams 144

Marimba, Arturo Taracena Arriola 150

Vos sos de Guatemala?, Proyecto Linguistico Quetzalteco de Espanol 156

A Taste of History, Popular Guatemalan recipes 160

Magical Modernism Catherine Rendón 162

El senor presidente Miguel Angel Asturias 167

"La chalana Miguel Angel Asturias Alfredo Valle Calvo David Vela José Luis Barcárcel 172

Indigenismo and "The Generation of the 1920s," Image Carlos Mérida 176

A Mexican Bolshevik in Central America Jorge Fernández Anaya Carlos Figueroa Ibarra 178

Anthropology Discovers the Maya, Carol A. Smith 185

Hymn to the Sun Jesus Castillo 192

IV Ten Years of Spring and Beyond 197

The Best Time of My Life Luis Cardoza y Aragon 201

A New Guatemala Juan José Arévalo 206

Pablo Neruda in Guatemala Pablo Neruda 211

"If That Is Communism, Then They Are Communists Miguel Marmol Robert Alexander 214

Most Precious Fruit of the Revolution, Government of Guatemala 217

Arevalista to Counterrevolutionary Luis Tarano Elizabeth Oglesby Simone Remijnse 221

Enemies of Christ Archbishop Mariano Rosselly Arellano 226

Operation pbsuccess Nick Cullather 230

Sabotage for Liberty Anonymous 238

A Plan for Assassination, Central Intelligence Agency 242

Military Dream Cesar Branas 246

We Are Officers of the Guatemalan Army, November 13 Rebel Movement 249

Long Live the Students Miguel Angel Sandoval Maria del Rosario Ramirez 251

Denied in Full, Central Intelligence Agency 256

Maybe, Just Maybe Rene Leiva 262

Guatemala and Vietnam James S. Corum 269

Second Thoughts Viron Vaky 271

The Sweetest Songs Remain to Be Sung Huberto Alvarado Arellano 275

V Roads to Revolution 281

A Clandestine Life Greg Grandin 287

Whose Heaven, Whose Earth Thomas Melville 295

Life on the Edge Deborah T. Levenson 302

Christ, Worker Voz y Action 309

Campesinos in Search of a Different Future Jose Manuel Fernandez y Fernandez 311

Execution of a Chicken Manuel Jose Arce 319

Blood in Our Throats Betsy Konefal 327

Guerrilla Armies of the Poor Fuerzas Armadas Rebeldes Ejercito Guerrillero de los Pobres 335

We Rose Up Juan Tuyuc Yolanda Colom Lucia 340

Communique Otto Rene Castillo 346

Declaration of Iximche, Various authors 349

An Indian Dawn Carlota McAllister 352

VI Intent to Destroy 361

Thunder in the City Mario Payeras 367

The San Francisco Massacre, July 1982 Ricardo Falla 373

We Cannot Confirm nor Deny, United States Embassy 378

Acts of Genocide, Commission for Historical Clarification 386

Exodus Victor Montejo 395

The Oil Lamp Antonio L. Cota Garcia 403

Arbitrary Power and Sexual Violence Matilde Gonzalez Izds 405

Surviving, Recovery of Historical Memory Project 411

Inverting Clausewitz, Guatemalan Army High Command 417

Assistance and Control Myrna Mack 421

We Are Civilians, Communities of Population in Resistance of the Sierra 427

Time to Get Up Francisco Goldman 431

VII An Unsettled Peace 441

Right to Return Maria Garcia Hernandez Mama Maquin 445

What Is Reconciliation? Helen Mack 450

Promised the Earth Gustavo Palma Murga 454

Disagreement Ana Maria Rodas 461

The Atrocity Files Kate Doyle 463

Memory of an Angel Daniel Herndndez-Salazar 469

A Good Place to Commit Murder Philip Alston United Nations Special Rapporteur 473

The Untouchable Narco-State Frank Smyth 480

Filochofo Jose Manuel Chacon 487

Art and the Postwar Generation Anabella Acevedo 490

I Walk Backwards Humberto Ak'abal 499

VIII Maya Movements 501

The Ki-che Language Adrian Ines Chavez 505

Our History Is a Living History Rigoberta Menchu 509

The Pan-Maya Movement Demetrio Cojti Cuxil 513

The Authorized Indian Charles R. Hale 517

Transnationalism and Maya Dress Irma Alicia Velasquez Nimatuj 523

Mayanization and Everyday Life Santiago Bastos Aura Cumes Leslie Lemus 532

Solidarity Is a Characteristic of the Maya People Dominga Vasquez interviewed by Simona Violetta Yagenova 537

Back to Iximche, Third Continental Summit of Indigenous Nations and Pueblos of Abya Yala 541

IX The Sixth Century 545

A Modern Faith Julio Zadik 549

Spiritual Warfare Harold Caballeros 552

God's Pristine Sound, Meyer Sound Laboratories 559

The New Face of Labor and Capital Corey Mattson Marie Ayer 561

Polio Campero Takes Wing, Nation's Restaurant News 566

The New Men of Maize James Klepek 569

For Sale, Real estate advertisement 576

The Vast, Breathing Rainforest Is Changing Mary Jo McConahay 579

Death by Deportation Greg Campbell 585

I Feel Enraged Robin Christine Reineke 589

Prayer for a Migrant Petrona 592

Architecture of Remittances, Photographs Andrea Aragon Andres Asturias 595

Visits to Chacash, as told to Yolanda Edelmira Figueroa Granados Cecilia Lilian Alonso Granados Antonio Ariel Herrera Alvarado 601

Maya Pyramids Diane M. Nelson 603

Maya of Morganton Leon Fink 607

Full Moon Jessica Masaya 613

Keep On Keeping On Yolanda Colom Isabel Recinos Arenas 616

Orgullo Gay Jose Manuel Mayorga 620

Word Play, Isabel de los Angeles Ruano, with photos by Fotokids/Fundacion Ninos Artistas 623

Suggestions for Further Reading 625

Acknowledgment of Copyrights and Sources 641

Index 653

From the B&N Reads Blog

Customer Reviews