Il richiamo della foresta / Chemarea Sălbăticiei: Tranzlaty Italiano Rom�nă

Barcollò, cercando ancora di resistere al freddo morso della morte.

S-a clătinat, încercând încă să se abțină de la mușcătura rece a morții.

Aveva già visto situazioni simili, ma sempre dalla parte dei vincitori.

Mai văzuse asta și înainte, dar întotdeauna din partea câștigătoarei.

Ora era dalla parte perdente; lo sconfitto; la preda; la morte.

Acum era de partea pierzătorilor; cel învins; prada; moartea.

Buck si preparò al colpo finale, mentre il cerchio dei cani si faceva sempre più stretto.

Buck se învârti pentru lovitura finală, cercul de câini strângându-se tot mai aproape.

Poteva sentire i loro respiri caldi; erano pronti a uccidere.

Le putea simți respirația fierbinte; gata de ucidere.

Calò il silenzio; tutto era al suo posto; il tempo si era fermato.

S-a lăsat liniștea; totul era la locul lui; timpul se oprise.

Persino l'aria fredda tra loro si congelò per un ultimo istante.

Chiar și aerul rece dintre ei a înghețat pentru o ultimă clipă.

1148011353
Il richiamo della foresta / Chemarea Sălbăticiei: Tranzlaty Italiano Rom�nă

Barcollò, cercando ancora di resistere al freddo morso della morte.

S-a clătinat, încercând încă să se abțină de la mușcătura rece a morții.

Aveva già visto situazioni simili, ma sempre dalla parte dei vincitori.

Mai văzuse asta și înainte, dar întotdeauna din partea câștigătoarei.

Ora era dalla parte perdente; lo sconfitto; la preda; la morte.

Acum era de partea pierzătorilor; cel învins; prada; moartea.

Buck si preparò al colpo finale, mentre il cerchio dei cani si faceva sempre più stretto.

Buck se învârti pentru lovitura finală, cercul de câini strângându-se tot mai aproape.

Poteva sentire i loro respiri caldi; erano pronti a uccidere.

Le putea simți respirația fierbinte; gata de ucidere.

Calò il silenzio; tutto era al suo posto; il tempo si era fermato.

S-a lăsat liniștea; totul era la locul lui; timpul se oprise.

Persino l'aria fredda tra loro si congelò per un ultimo istante.

Chiar și aerul rece dintre ei a înghețat pentru o ultimă clipă.

19.99 In Stock
Il richiamo della foresta / Chemarea Sălbăticiei: Tranzlaty Italiano Rom�nă

Il richiamo della foresta / Chemarea Sălbăticiei: Tranzlaty Italiano Rom�nă

Il richiamo della foresta / Chemarea Sălbăticiei: Tranzlaty Italiano Rom�nă

Il richiamo della foresta / Chemarea Sălbăticiei: Tranzlaty Italiano Rom�nă

Paperback

$19.99 
  • SHIP THIS ITEM
    In stock. Ships in 1-2 days.
  • PICK UP IN STORE

    Your local store may have stock of this item.

Related collections and offers


Overview

Barcollò, cercando ancora di resistere al freddo morso della morte.

S-a clătinat, încercând încă să se abțină de la mușcătura rece a morții.

Aveva già visto situazioni simili, ma sempre dalla parte dei vincitori.

Mai văzuse asta și înainte, dar întotdeauna din partea câștigătoarei.

Ora era dalla parte perdente; lo sconfitto; la preda; la morte.

Acum era de partea pierzătorilor; cel învins; prada; moartea.

Buck si preparò al colpo finale, mentre il cerchio dei cani si faceva sempre più stretto.

Buck se învârti pentru lovitura finală, cercul de câini strângându-se tot mai aproape.

Poteva sentire i loro respiri caldi; erano pronti a uccidere.

Le putea simți respirația fierbinte; gata de ucidere.

Calò il silenzio; tutto era al suo posto; il tempo si era fermato.

S-a lăsat liniștea; totul era la locul lui; timpul se oprise.

Persino l'aria fredda tra loro si congelò per un ultimo istante.

Chiar și aerul rece dintre ei a înghețat pentru o ultimă clipă.


Product Details

ISBN-13: 9781805729037
Publisher: Tranzlaty
Publication date: 08/12/2025
Series: Italiano Rom�nă
Pages: 254
Product dimensions: 5.00(w) x 8.00(h) x 0.63(d)
Language: Italian
From the B&N Reads Blog

Customer Reviews