Korean Relations with Japan and Ryukyu in the Early Choson Period: A Translation of Sin Sukchu's Haedong chegukki
Between 1392 and 1592—a period bounded by Japanese pirate raids along the Korean coast and Japan’s invasion of Chosŏn Korea—more than 4,600 Japanese trade missions were recorded by the Chosŏn government. In response to these missions, the famous official Sin Sukchu compiled regulations, detailed information about Japanese contacts, and other material, which was printed in 1472 as the Haedong chegukki. Additional information was added in 1512, creating a still more detailed report for overseeing Japanese and Ryukyuan diplomacy and trade with the Chosŏn government. The 1512 text, which is translated here into English for the first time, shows in rich detail how Korea managed these foreign relations for some two centuries. The regulations illustrate the depth of the management of contact, trade, movement, and other aspects of presence in Chosŏn. Korea-Japan trade practices are depicted in numerous profiles of Japanese contacts from Tsushima to Kyoto, including the use of impostor identities designed in Japan for trade and diplomacy in the second half of the fifteenth century and sixteenth century.

Copious notes and explications supplement the present translation of the Haedong chegukki and supply the reader with the background information necessary to identify the names and places mentioned and understand their relation to Korean and Japanese political history and the structure of relations that linked the two countries. Historians of Korea, Japan, and East Asian foreign relations will find the translation a most valuable resource.

1147850286
Korean Relations with Japan and Ryukyu in the Early Choson Period: A Translation of Sin Sukchu's Haedong chegukki
Between 1392 and 1592—a period bounded by Japanese pirate raids along the Korean coast and Japan’s invasion of Chosŏn Korea—more than 4,600 Japanese trade missions were recorded by the Chosŏn government. In response to these missions, the famous official Sin Sukchu compiled regulations, detailed information about Japanese contacts, and other material, which was printed in 1472 as the Haedong chegukki. Additional information was added in 1512, creating a still more detailed report for overseeing Japanese and Ryukyuan diplomacy and trade with the Chosŏn government. The 1512 text, which is translated here into English for the first time, shows in rich detail how Korea managed these foreign relations for some two centuries. The regulations illustrate the depth of the management of contact, trade, movement, and other aspects of presence in Chosŏn. Korea-Japan trade practices are depicted in numerous profiles of Japanese contacts from Tsushima to Kyoto, including the use of impostor identities designed in Japan for trade and diplomacy in the second half of the fifteenth century and sixteenth century.

Copious notes and explications supplement the present translation of the Haedong chegukki and supply the reader with the background information necessary to identify the names and places mentioned and understand their relation to Korean and Japanese political history and the structure of relations that linked the two countries. Historians of Korea, Japan, and East Asian foreign relations will find the translation a most valuable resource.

75.0 Pre Order
Korean Relations with Japan and Ryukyu in the Early Choson Period: A Translation of Sin Sukchu's Haedong chegukki

Korean Relations with Japan and Ryukyu in the Early Choson Period: A Translation of Sin Sukchu's Haedong chegukki

by Robert E. Buswell Jr. (Editor)
Korean Relations with Japan and Ryukyu in the Early Choson Period: A Translation of Sin Sukchu's Haedong chegukki

Korean Relations with Japan and Ryukyu in the Early Choson Period: A Translation of Sin Sukchu's Haedong chegukki

by Robert E. Buswell Jr. (Editor)

Hardcover

$75.00 
  • SHIP THIS ITEM
    Available for Pre-Order. This item will be released on March 31, 2026

Related collections and offers


Overview

Between 1392 and 1592—a period bounded by Japanese pirate raids along the Korean coast and Japan’s invasion of Chosŏn Korea—more than 4,600 Japanese trade missions were recorded by the Chosŏn government. In response to these missions, the famous official Sin Sukchu compiled regulations, detailed information about Japanese contacts, and other material, which was printed in 1472 as the Haedong chegukki. Additional information was added in 1512, creating a still more detailed report for overseeing Japanese and Ryukyuan diplomacy and trade with the Chosŏn government. The 1512 text, which is translated here into English for the first time, shows in rich detail how Korea managed these foreign relations for some two centuries. The regulations illustrate the depth of the management of contact, trade, movement, and other aspects of presence in Chosŏn. Korea-Japan trade practices are depicted in numerous profiles of Japanese contacts from Tsushima to Kyoto, including the use of impostor identities designed in Japan for trade and diplomacy in the second half of the fifteenth century and sixteenth century.

Copious notes and explications supplement the present translation of the Haedong chegukki and supply the reader with the background information necessary to identify the names and places mentioned and understand their relation to Korean and Japanese political history and the structure of relations that linked the two countries. Historians of Korea, Japan, and East Asian foreign relations will find the translation a most valuable resource.


Product Details

ISBN-13: 9798880701810
Publisher: University of Hawaii Press, The
Publication date: 03/31/2026
Series: Korean Classics Library: Historical Materials , #4
Pages: 280
Product dimensions: 6.00(w) x 9.00(h) x (d)

About the Author

Kenneth R. Robinson is an independent scholar. He has published numerous articles and translations on Korean-Japanese relations from the late fourteenth to sixteenth centuries.

Robert E. Buswell, Jr. holds the Irving and Jean Stone Endowed Chair in Humanities at the University of California, Los Angeles (UCLA), where he is also Distinguished Professor of Buddhist Studies in the Department of Asian Languages and Cultures and founding director of the university’s Center for Buddhist Studies and Center for Korean Studies.
From the B&N Reads Blog

Customer Reviews