La Metamorfosis / 변신: Tranzlaty Espa�ol 한국어

La luz del tranvía eléctrico se reflejaba pálidamente aquí y allá en el techo y en las partes altas de los muebles.

전차의 불빛이 천장과 가구의 높은 부분 여기저기에 희미하게 비치고 있었다.

Pero abajo, al nivel de Gregor, estaba oscuro.

하지만 그레고르의 수준 아래는 어두웠습니다.

Se empujó lentamente hacia la puerta para ver qué había sucedido allí.

그는 무슨 일이 일어났는지 보기 위해 천천히 문을 향해 몸을 밀었습니다.

Todavía era torpe con sus antenas, que sólo ahora aprendió a apreciar.

그는 아직도 촉수를 사용하는 데 서투르며, 이제야 그 촉수의 가치를 알게 되었습니다.

Su lado izquierdo parecía tener una cicatriz larga y desagradablemente apretada.

그의 왼쪽에는 길고 불쾌하게 팽팽한 흉터가 하나 있는 것처럼 보였습니다.

y tuvo que cojear literalmente sobre sus dos filas de patas

그리고 그는 말 그대로 두 줄의 다리를 절뚝거리며 걸어야 했습니다.

Por cierto, una de las piernas resultó gravemente herida durante los incidentes de la mañana.

그런데 오늘 아침의 사건으로 다리 하나가 심하게 다쳤는데요.

Fue casi un milagro que sólo una de sus piernas estuviera herida

그의 다리 중 하나만 다쳤다는 것은 거의 기적이었다

y arrastró su pierna sin vida

그리고 그는 힘없이 다리를 끌었다

Sólo cuando llegó a la puerta se dio cuenta de lo que realmente lo había atraído hasta allí.

그는 문에 도착한 뒤에야 실제로 무엇이 그를 그곳으로 유인했는지 깨달았습니다.

Fue el olor de algo comestible lo que lo había atraído allí.

그를 그곳으로 유인한 것은 먹을 수 있는 냄새였다.

1146982866
La Metamorfosis / 변신: Tranzlaty Espa�ol 한국어

La luz del tranvía eléctrico se reflejaba pálidamente aquí y allá en el techo y en las partes altas de los muebles.

전차의 불빛이 천장과 가구의 높은 부분 여기저기에 희미하게 비치고 있었다.

Pero abajo, al nivel de Gregor, estaba oscuro.

하지만 그레고르의 수준 아래는 어두웠습니다.

Se empujó lentamente hacia la puerta para ver qué había sucedido allí.

그는 무슨 일이 일어났는지 보기 위해 천천히 문을 향해 몸을 밀었습니다.

Todavía era torpe con sus antenas, que sólo ahora aprendió a apreciar.

그는 아직도 촉수를 사용하는 데 서투르며, 이제야 그 촉수의 가치를 알게 되었습니다.

Su lado izquierdo parecía tener una cicatriz larga y desagradablemente apretada.

그의 왼쪽에는 길고 불쾌하게 팽팽한 흉터가 하나 있는 것처럼 보였습니다.

y tuvo que cojear literalmente sobre sus dos filas de patas

그리고 그는 말 그대로 두 줄의 다리를 절뚝거리며 걸어야 했습니다.

Por cierto, una de las piernas resultó gravemente herida durante los incidentes de la mañana.

그런데 오늘 아침의 사건으로 다리 하나가 심하게 다쳤는데요.

Fue casi un milagro que sólo una de sus piernas estuviera herida

그의 다리 중 하나만 다쳤다는 것은 거의 기적이었다

y arrastró su pierna sin vida

그리고 그는 힘없이 다리를 끌었다

Sólo cuando llegó a la puerta se dio cuenta de lo que realmente lo había atraído hasta allí.

그는 문에 도착한 뒤에야 실제로 무엇이 그를 그곳으로 유인했는지 깨달았습니다.

Fue el olor de algo comestible lo que lo había atraído allí.

그를 그곳으로 유인한 것은 먹을 수 있는 냄새였다.

14.99 In Stock
La Metamorfosis / 변신: Tranzlaty Espa�ol 한국어

La Metamorfosis / 변신: Tranzlaty Espa�ol 한국어

La Metamorfosis / 변신: Tranzlaty Espa�ol 한국어

La Metamorfosis / 변신: Tranzlaty Espa�ol 한국어

Paperback

$14.99 
  • SHIP THIS ITEM
    In stock. Ships in 1-2 days.
  • PICK UP IN STORE

    Your local store may have stock of this item.

Related collections and offers


Overview

La luz del tranvía eléctrico se reflejaba pálidamente aquí y allá en el techo y en las partes altas de los muebles.

전차의 불빛이 천장과 가구의 높은 부분 여기저기에 희미하게 비치고 있었다.

Pero abajo, al nivel de Gregor, estaba oscuro.

하지만 그레고르의 수준 아래는 어두웠습니다.

Se empujó lentamente hacia la puerta para ver qué había sucedido allí.

그는 무슨 일이 일어났는지 보기 위해 천천히 문을 향해 몸을 밀었습니다.

Todavía era torpe con sus antenas, que sólo ahora aprendió a apreciar.

그는 아직도 촉수를 사용하는 데 서투르며, 이제야 그 촉수의 가치를 알게 되었습니다.

Su lado izquierdo parecía tener una cicatriz larga y desagradablemente apretada.

그의 왼쪽에는 길고 불쾌하게 팽팽한 흉터가 하나 있는 것처럼 보였습니다.

y tuvo que cojear literalmente sobre sus dos filas de patas

그리고 그는 말 그대로 두 줄의 다리를 절뚝거리며 걸어야 했습니다.

Por cierto, una de las piernas resultó gravemente herida durante los incidentes de la mañana.

그런데 오늘 아침의 사건으로 다리 하나가 심하게 다쳤는데요.

Fue casi un milagro que sólo una de sus piernas estuviera herida

그의 다리 중 하나만 다쳤다는 것은 거의 기적이었다

y arrastró su pierna sin vida

그리고 그는 힘없이 다리를 끌었다

Sólo cuando llegó a la puerta se dio cuenta de lo que realmente lo había atraído hasta allí.

그는 문에 도착한 뒤에야 실제로 무엇이 그를 그곳으로 유인했는지 깨달았습니다.

Fue el olor de algo comestible lo que lo había atraído allí.

그를 그곳으로 유인한 것은 먹을 수 있는 냄새였다.


Product Details

ISBN-13: 9781805721567
Publisher: Tranzlaty
Publication date: 02/08/2025
Series: Espa�ol 한국어
Pages: 168
Product dimensions: 5.00(w) x 8.00(h) x 0.42(d)
Language: Korean

About the Author

Franz Kafka was born in 1883 in Prague, where he lived most of his life. During his lifetime, he published only a few short stories, including "The Metamorphosis", "The Judgement", and "The Stoker". He died in 1924, before completing any of his full-length novels. At the end of his life, Kafka asked his lifelong friend and literary executor Max Brod to burn all his unpublished work. Brod overrode those wishes.

Date of Birth:

July 3, 1883

Date of Death:

June 3, 1924

Place of Birth:

Prague, Austria-Hungary

Place of Death:

Vienna, Austria

Education:

German elementary and secondary schools. Graduated from German Charles-Ferdinand University of Prague.
From the B&N Reads Blog

Customer Reviews