La Metamorfosis / D�n�şï¿½m: Tranzlaty Espa�ol T�rk�e

La luz del tranvía eléctrico se reflejaba pálidamente aquí y allá en el techo y en las partes altas de los muebles.

Elektrikli tramvayın ışığı tavanda ve mobilyaların yüksek kısımlarında burada burada soluk bir şekilde duruyordu.

Pero abajo, al nivel de Gregor, estaba oscuro.

ama Gregor'un seviyesinde karanlıktı

Se empujó lentamente hacia la puerta para ver qué había sucedido allí.

Orada neler olduğunu görmek için yavaşça kapıya doğru ilerledi

Todavía era torpe con sus antenas, que sólo ahora aprendió a apreciar.

hala duyargalarıyla beceriksizdi, ancak şimdi takdir etmeyi öğrendi

Su lado izquierdo parecía tener una cicatriz larga y desagradablemente apretada.

Sol tarafında uzun, rahatsız edici derecede sıkı bir yara izi var gibiydi

y tuvo que cojear literalmente sobre sus dos filas de patas

ve iki sıra bacağının üzerinde kelimenin tam anlamıyla aksamak zorundaydı

Por cierto, una de las piernas resultó gravemente herida durante los incidentes de la mañana.

Bu arada sabahki olaylarda bir bacağının ciddi şekilde yaralandığı belirtildi.

Fue casi un milagro que sólo una de sus piernas estuviera herida

sadece bir bacağının yaralanması neredeyse bir mucizeydi

y arrastró su pierna sin vida

ve bacağını cansız bir şekilde sürükledi

Sólo cuando llegó a la puerta se dio cuenta de lo que realmente lo había atraído hasta allí.

Ancak kapıya ulaştığında onu oraya çeken şeyin ne olduğunu anladı.

Fue el olor de algo comestible lo que lo había atraído allí.

onu oraya çeken şey yenilebilir bir şeyin kokusuydu

1146982951
La Metamorfosis / D�n�şï¿½m: Tranzlaty Espa�ol T�rk�e

La luz del tranvía eléctrico se reflejaba pálidamente aquí y allá en el techo y en las partes altas de los muebles.

Elektrikli tramvayın ışığı tavanda ve mobilyaların yüksek kısımlarında burada burada soluk bir şekilde duruyordu.

Pero abajo, al nivel de Gregor, estaba oscuro.

ama Gregor'un seviyesinde karanlıktı

Se empujó lentamente hacia la puerta para ver qué había sucedido allí.

Orada neler olduğunu görmek için yavaşça kapıya doğru ilerledi

Todavía era torpe con sus antenas, que sólo ahora aprendió a apreciar.

hala duyargalarıyla beceriksizdi, ancak şimdi takdir etmeyi öğrendi

Su lado izquierdo parecía tener una cicatriz larga y desagradablemente apretada.

Sol tarafında uzun, rahatsız edici derecede sıkı bir yara izi var gibiydi

y tuvo que cojear literalmente sobre sus dos filas de patas

ve iki sıra bacağının üzerinde kelimenin tam anlamıyla aksamak zorundaydı

Por cierto, una de las piernas resultó gravemente herida durante los incidentes de la mañana.

Bu arada sabahki olaylarda bir bacağının ciddi şekilde yaralandığı belirtildi.

Fue casi un milagro que sólo una de sus piernas estuviera herida

sadece bir bacağının yaralanması neredeyse bir mucizeydi

y arrastró su pierna sin vida

ve bacağını cansız bir şekilde sürükledi

Sólo cuando llegó a la puerta se dio cuenta de lo que realmente lo había atraído hasta allí.

Ancak kapıya ulaştığında onu oraya çeken şeyin ne olduğunu anladı.

Fue el olor de algo comestible lo que lo había atraído allí.

onu oraya çeken şey yenilebilir bir şeyin kokusuydu

14.99 In Stock
La Metamorfosis / D�n�şï¿½m: Tranzlaty Espa�ol T�rk�e

La Metamorfosis / D�n�şï¿½m: Tranzlaty Espa�ol T�rk�e

La Metamorfosis / D�n�şï¿½m: Tranzlaty Espa�ol T�rk�e

La Metamorfosis / D�n�şï¿½m: Tranzlaty Espa�ol T�rk�e

Paperback

$14.99 
  • SHIP THIS ITEM
    In stock. Ships in 1-2 days.
  • PICK UP IN STORE

    Your local store may have stock of this item.

Related collections and offers


Overview

La luz del tranvía eléctrico se reflejaba pálidamente aquí y allá en el techo y en las partes altas de los muebles.

Elektrikli tramvayın ışığı tavanda ve mobilyaların yüksek kısımlarında burada burada soluk bir şekilde duruyordu.

Pero abajo, al nivel de Gregor, estaba oscuro.

ama Gregor'un seviyesinde karanlıktı

Se empujó lentamente hacia la puerta para ver qué había sucedido allí.

Orada neler olduğunu görmek için yavaşça kapıya doğru ilerledi

Todavía era torpe con sus antenas, que sólo ahora aprendió a apreciar.

hala duyargalarıyla beceriksizdi, ancak şimdi takdir etmeyi öğrendi

Su lado izquierdo parecía tener una cicatriz larga y desagradablemente apretada.

Sol tarafında uzun, rahatsız edici derecede sıkı bir yara izi var gibiydi

y tuvo que cojear literalmente sobre sus dos filas de patas

ve iki sıra bacağının üzerinde kelimenin tam anlamıyla aksamak zorundaydı

Por cierto, una de las piernas resultó gravemente herida durante los incidentes de la mañana.

Bu arada sabahki olaylarda bir bacağının ciddi şekilde yaralandığı belirtildi.

Fue casi un milagro que sólo una de sus piernas estuviera herida

sadece bir bacağının yaralanması neredeyse bir mucizeydi

y arrastró su pierna sin vida

ve bacağını cansız bir şekilde sürükledi

Sólo cuando llegó a la puerta se dio cuenta de lo que realmente lo había atraído hasta allí.

Ancak kapıya ulaştığında onu oraya çeken şeyin ne olduğunu anladı.

Fue el olor de algo comestible lo que lo había atraído allí.

onu oraya çeken şey yenilebilir bir şeyin kokusuydu


Product Details

ISBN-13: 9781805721673
Publisher: Tranzlaty
Publication date: 02/08/2025
Series: Espa�ol T�rk�e
Pages: 148
Product dimensions: 5.00(w) x 8.00(h) x 0.37(d)
Language: Turkish

About the Author

Franz Kafka was born in 1883 in Prague, where he lived most of his life. During his lifetime, he published only a few short stories, including "The Metamorphosis", "The Judgement", and "The Stoker". He died in 1924, before completing any of his full-length novels. At the end of his life, Kafka asked his lifelong friend and literary executor Max Brod to burn all his unpublished work. Brod overrode those wishes.

Date of Birth:

July 3, 1883

Date of Death:

June 3, 1924

Place of Birth:

Prague, Austria-Hungary

Place of Death:

Vienna, Austria

Education:

German elementary and secondary schools. Graduated from German Charles-Ferdinand University of Prague.
From the B&N Reads Blog

Customer Reviews