La Metamorfosis / F�rvandlingen: Tranzlaty Espa�ol Svenska

La luz del tranvía eléctrico se reflejaba pálidamente aquí y allá en el techo y en las partes altas de los muebles.

Ljuset från den elektriska spårvagnen låg blekt här och var i taket och på de högre delarna av möblerna

Pero abajo, al nivel de Gregor, estaba oscuro.

men nere på Gregors nivå var det mörkt

Se empujó lentamente hacia la puerta para ver qué había sucedido allí.

Han trängde sig sakta mot dörren för att se vad som hade hänt där

Todavía era torpe con sus antenas, que sólo ahora aprendió a apreciar.

han var fortfarande klumpig med känseln, som han först nu lärde sig uppskatta

Su lado izquierdo parecía tener una cicatriz larga y desagradablemente apretada.

Hans vänstra sida verkade ha ett långt, obehagligt tätt ärr

y tuvo que cojear literalmente sobre sus dos filas de patas

och han var tvungen att bokstavligen halta på sina två rader ben

Por cierto, una de las piernas resultó gravemente herida durante los incidentes de la mañana.

Ett av benen hade för övrigt skadats allvarligt under morgonens tillbud

Fue casi un milagro que sólo una de sus piernas estuviera herida

det var nästan ett mirakel att bara ett av hans ben skadades

y arrastró su pierna sin vida

och han släpade sitt ben livlöst

Sólo cuando llegó a la puerta se dio cuenta de lo que realmente lo había atraído hasta allí.

Först när han kom fram till dörren insåg han vad som faktiskt hade lockat dit honom

Fue el olor de algo comestible lo que lo había atraído allí.

det var lukten av något ätbart som hade lockat dit honom

1146982952
La Metamorfosis / F�rvandlingen: Tranzlaty Espa�ol Svenska

La luz del tranvía eléctrico se reflejaba pálidamente aquí y allá en el techo y en las partes altas de los muebles.

Ljuset från den elektriska spårvagnen låg blekt här och var i taket och på de högre delarna av möblerna

Pero abajo, al nivel de Gregor, estaba oscuro.

men nere på Gregors nivå var det mörkt

Se empujó lentamente hacia la puerta para ver qué había sucedido allí.

Han trängde sig sakta mot dörren för att se vad som hade hänt där

Todavía era torpe con sus antenas, que sólo ahora aprendió a apreciar.

han var fortfarande klumpig med känseln, som han först nu lärde sig uppskatta

Su lado izquierdo parecía tener una cicatriz larga y desagradablemente apretada.

Hans vänstra sida verkade ha ett långt, obehagligt tätt ärr

y tuvo que cojear literalmente sobre sus dos filas de patas

och han var tvungen att bokstavligen halta på sina två rader ben

Por cierto, una de las piernas resultó gravemente herida durante los incidentes de la mañana.

Ett av benen hade för övrigt skadats allvarligt under morgonens tillbud

Fue casi un milagro que sólo una de sus piernas estuviera herida

det var nästan ett mirakel att bara ett av hans ben skadades

y arrastró su pierna sin vida

och han släpade sitt ben livlöst

Sólo cuando llegó a la puerta se dio cuenta de lo que realmente lo había atraído hasta allí.

Först när han kom fram till dörren insåg han vad som faktiskt hade lockat dit honom

Fue el olor de algo comestible lo que lo había atraído allí.

det var lukten av något ätbart som hade lockat dit honom

14.99 In Stock
La Metamorfosis / F�rvandlingen: Tranzlaty Espa�ol Svenska

La Metamorfosis / F�rvandlingen: Tranzlaty Espa�ol Svenska

La Metamorfosis / F�rvandlingen: Tranzlaty Espa�ol Svenska

La Metamorfosis / F�rvandlingen: Tranzlaty Espa�ol Svenska

Paperback

$14.99 
  • SHIP THIS ITEM
    In stock. Ships in 1-2 days.
  • PICK UP IN STORE

    Your local store may have stock of this item.

Related collections and offers


Overview

La luz del tranvía eléctrico se reflejaba pálidamente aquí y allá en el techo y en las partes altas de los muebles.

Ljuset från den elektriska spårvagnen låg blekt här och var i taket och på de högre delarna av möblerna

Pero abajo, al nivel de Gregor, estaba oscuro.

men nere på Gregors nivå var det mörkt

Se empujó lentamente hacia la puerta para ver qué había sucedido allí.

Han trängde sig sakta mot dörren för att se vad som hade hänt där

Todavía era torpe con sus antenas, que sólo ahora aprendió a apreciar.

han var fortfarande klumpig med känseln, som han först nu lärde sig uppskatta

Su lado izquierdo parecía tener una cicatriz larga y desagradablemente apretada.

Hans vänstra sida verkade ha ett långt, obehagligt tätt ärr

y tuvo que cojear literalmente sobre sus dos filas de patas

och han var tvungen att bokstavligen halta på sina två rader ben

Por cierto, una de las piernas resultó gravemente herida durante los incidentes de la mañana.

Ett av benen hade för övrigt skadats allvarligt under morgonens tillbud

Fue casi un milagro que sólo una de sus piernas estuviera herida

det var nästan ett mirakel att bara ett av hans ben skadades

y arrastró su pierna sin vida

och han släpade sitt ben livlöst

Sólo cuando llegó a la puerta se dio cuenta de lo que realmente lo había atraído hasta allí.

Först när han kom fram till dörren insåg han vad som faktiskt hade lockat dit honom

Fue el olor de algo comestible lo que lo había atraído allí.

det var lukten av något ätbart som hade lockat dit honom


Product Details

ISBN-13: 9781805721659
Publisher: Tranzlaty
Publication date: 02/08/2025
Series: Espa�ol Svenska
Pages: 148
Product dimensions: 5.00(w) x 8.00(h) x 0.37(d)
Language: Swedish

About the Author

Franz Kafka was born in 1883 in Prague, where he lived most of his life. During his lifetime, he published only a few short stories, including "The Metamorphosis", "The Judgement", and "The Stoker". He died in 1924, before completing any of his full-length novels. At the end of his life, Kafka asked his lifelong friend and literary executor Max Brod to burn all his unpublished work. Brod overrode those wishes.

Date of Birth:

July 3, 1883

Date of Death:

June 3, 1924

Place of Birth:

Prague, Austria-Hungary

Place of Death:

Vienna, Austria

Education:

German elementary and secondary schools. Graduated from German Charles-Ferdinand University of Prague.
From the B&N Reads Blog

Customer Reviews