La Metamorfosis / La Metamorfosi: Tranzlaty Espa�ol Italiano

La luz del tranvía eléctrico se reflejaba pálidamente aquí y allá en el techo y en las partes altas de los muebles.

La luce del tram elettrico si posava pallida qua e là sul soffitto e sulle parti più alte dei mobili.

Pero abajo, al nivel de Gregor, estaba oscuro.

ma giù all'altezza di Gregor era buio

Se empujó lentamente hacia la puerta para ver qué había sucedido allí.

Si spinse lentamente verso la porta per vedere cosa era successo lì

Todavía era torpe con sus antenas, que sólo ahora aprendió a apreciar.

era ancora goffo con i suoi sensori, cosa che solo ora aveva imparato ad apprezzare

Su lado izquierdo parecía tener una cicatriz larga y desagradablemente apretada.

Il suo lato sinistro sembrava avere una lunga e sgradevolmente stretta cicatrice

y tuvo que cojear literalmente sobre sus dos filas de patas

e doveva letteralmente zoppicare sulle sue due file di gambe

Por cierto, una de las piernas resultó gravemente herida durante los incidentes de la mañana.

Tra l'altro, una delle gambe era rimasta gravemente ferita durante gli incidenti della mattina.

Fue casi un milagro que sólo una de sus piernas estuviera herida

era quasi un miracolo che solo una delle sue gambe fosse ferita

y arrastró su pierna sin vida

e trascinava la gamba senza vita

Sólo cuando llegó a la puerta se dio cuenta de lo que realmente lo había atraído hasta allí.

Solo quando arrivò alla porta si rese conto di cosa lo aveva effettivamente attirato lì

Fue el olor de algo comestible lo que lo había atraído allí.

era l'odore di qualcosa di commestibile che lo aveva attirato lì

1146982867
La Metamorfosis / La Metamorfosi: Tranzlaty Espa�ol Italiano

La luz del tranvía eléctrico se reflejaba pálidamente aquí y allá en el techo y en las partes altas de los muebles.

La luce del tram elettrico si posava pallida qua e là sul soffitto e sulle parti più alte dei mobili.

Pero abajo, al nivel de Gregor, estaba oscuro.

ma giù all'altezza di Gregor era buio

Se empujó lentamente hacia la puerta para ver qué había sucedido allí.

Si spinse lentamente verso la porta per vedere cosa era successo lì

Todavía era torpe con sus antenas, que sólo ahora aprendió a apreciar.

era ancora goffo con i suoi sensori, cosa che solo ora aveva imparato ad apprezzare

Su lado izquierdo parecía tener una cicatriz larga y desagradablemente apretada.

Il suo lato sinistro sembrava avere una lunga e sgradevolmente stretta cicatrice

y tuvo que cojear literalmente sobre sus dos filas de patas

e doveva letteralmente zoppicare sulle sue due file di gambe

Por cierto, una de las piernas resultó gravemente herida durante los incidentes de la mañana.

Tra l'altro, una delle gambe era rimasta gravemente ferita durante gli incidenti della mattina.

Fue casi un milagro que sólo una de sus piernas estuviera herida

era quasi un miracolo che solo una delle sue gambe fosse ferita

y arrastró su pierna sin vida

e trascinava la gamba senza vita

Sólo cuando llegó a la puerta se dio cuenta de lo que realmente lo había atraído hasta allí.

Solo quando arrivò alla porta si rese conto di cosa lo aveva effettivamente attirato lì

Fue el olor de algo comestible lo que lo había atraído allí.

era l'odore di qualcosa di commestibile che lo aveva attirato lì

14.99 In Stock
La Metamorfosis / La Metamorfosi: Tranzlaty Espa�ol Italiano

La Metamorfosis / La Metamorfosi: Tranzlaty Espa�ol Italiano

La Metamorfosis / La Metamorfosi: Tranzlaty Espa�ol Italiano

La Metamorfosis / La Metamorfosi: Tranzlaty Espa�ol Italiano

Paperback

$14.99 
  • SHIP THIS ITEM
    In stock. Ships in 1-2 days.
  • PICK UP IN STORE

    Your local store may have stock of this item.

Related collections and offers


Overview

La luz del tranvía eléctrico se reflejaba pálidamente aquí y allá en el techo y en las partes altas de los muebles.

La luce del tram elettrico si posava pallida qua e là sul soffitto e sulle parti più alte dei mobili.

Pero abajo, al nivel de Gregor, estaba oscuro.

ma giù all'altezza di Gregor era buio

Se empujó lentamente hacia la puerta para ver qué había sucedido allí.

Si spinse lentamente verso la porta per vedere cosa era successo lì

Todavía era torpe con sus antenas, que sólo ahora aprendió a apreciar.

era ancora goffo con i suoi sensori, cosa che solo ora aveva imparato ad apprezzare

Su lado izquierdo parecía tener una cicatriz larga y desagradablemente apretada.

Il suo lato sinistro sembrava avere una lunga e sgradevolmente stretta cicatrice

y tuvo que cojear literalmente sobre sus dos filas de patas

e doveva letteralmente zoppicare sulle sue due file di gambe

Por cierto, una de las piernas resultó gravemente herida durante los incidentes de la mañana.

Tra l'altro, una delle gambe era rimasta gravemente ferita durante gli incidenti della mattina.

Fue casi un milagro que sólo una de sus piernas estuviera herida

era quasi un miracolo che solo una delle sue gambe fosse ferita

y arrastró su pierna sin vida

e trascinava la gamba senza vita

Sólo cuando llegó a la puerta se dio cuenta de lo que realmente lo había atraído hasta allí.

Solo quando arrivò alla porta si rese conto di cosa lo aveva effettivamente attirato lì

Fue el olor de algo comestible lo que lo había atraído allí.

era l'odore di qualcosa di commestibile che lo aveva attirato lì


Product Details

ISBN-13: 9781805721734
Publisher: Tranzlaty
Publication date: 02/08/2025
Series: Espa�ol Italiano
Pages: 152
Product dimensions: 5.00(w) x 8.00(h) x 0.38(d)
Language: Italian

About the Author

Franz Kafka was born in 1883 in Prague, where he lived most of his life. During his lifetime, he published only a few short stories, including "The Metamorphosis", "The Judgement", and "The Stoker". He died in 1924, before completing any of his full-length novels. At the end of his life, Kafka asked his lifelong friend and literary executor Max Brod to burn all his unpublished work. Brod overrode those wishes.

Date of Birth:

July 3, 1883

Date of Death:

June 3, 1924

Place of Birth:

Prague, Austria-Hungary

Place of Death:

Vienna, Austria

Education:

German elementary and secondary schools. Graduated from German Charles-Ferdinand University of Prague.
From the B&N Reads Blog

Customer Reviews