Las Aventuras de Alicia en el Pa�s de las Maravillas / Приключенията на Алиса в странаm

"Hacer una cadena de margaritas sería un placer"

"Правенето на верига от маргаритки би било удоволствие"

"¿Pero vale la pena el esfuerzo de levantarse y recoger las margaritas?"

- Но струва ли си усилията да станеш и да береш маргаритки?

No era tan fácil pensar en esto

Не беше толкова лесно да се мисли за това

porque el día la estaba haciendo sentir somnolienta y estúpida

защото денят я караше да се чувства сънлива и глупава

Pero de repente sus pensamientos se vieron interrumpidos

но изведнъж мислите й бяха прекъснати

un conejo blanco de ojos rosados corrió cerca de ella

Бял заек с розови очи тича близо до нея

No había nada demasiado notable en el conejo

Нямаше нищо прекалено забележително в заека

y Alicia tampoco pensó que el conejo fuera notable

и Алиса също не смяташе, че заекът е забележителен

ni le extrañó que el Conejo hablara

нито пък я изненада, когато Заекът проговори

"¡Oh, Dios mío! ¡Llegaré demasiado tarde!", se dijo a sí mismo

- О, скъпа! Ще закъснея! - каза си той

pero entonces el Conejo hizo algo que los conejos no hacían

но след това Заекът направи нещо, което зайците не направиха

1146751460
Las Aventuras de Alicia en el Pa�s de las Maravillas / Приключенията на Алиса в странаm

"Hacer una cadena de margaritas sería un placer"

"Правенето на верига от маргаритки би било удоволствие"

"¿Pero vale la pena el esfuerzo de levantarse y recoger las margaritas?"

- Но струва ли си усилията да станеш и да береш маргаритки?

No era tan fácil pensar en esto

Не беше толкова лесно да се мисли за това

porque el día la estaba haciendo sentir somnolienta y estúpida

защото денят я караше да се чувства сънлива и глупава

Pero de repente sus pensamientos se vieron interrumpidos

но изведнъж мислите й бяха прекъснати

un conejo blanco de ojos rosados corrió cerca de ella

Бял заек с розови очи тича близо до нея

No había nada demasiado notable en el conejo

Нямаше нищо прекалено забележително в заека

y Alicia tampoco pensó que el conejo fuera notable

и Алиса също не смяташе, че заекът е забележителен

ni le extrañó que el Conejo hablara

нито пък я изненада, когато Заекът проговори

"¡Oh, Dios mío! ¡Llegaré demasiado tarde!", se dijo a sí mismo

- О, скъпа! Ще закъснея! - каза си той

pero entonces el Conejo hizo algo que los conejos no hacían

но след това Заекът направи нещо, което зайците не направиха

12.99 In Stock
Las Aventuras de Alicia en el Pa�s de las Maravillas / Приключенията на Алиса в странаm

Las Aventuras de Alicia en el Pa�s de las Maravillas / Приключенията на Алиса в странаm

Las Aventuras de Alicia en el Pa�s de las Maravillas / Приключенията на Алиса в странаm

Las Aventuras de Alicia en el Pa�s de las Maravillas / Приключенията на Алиса в странаm

Paperback(B&w ed.)

$12.99 
  • SHIP THIS ITEM
    In stock. Ships in 1-2 days.
  • PICK UP IN STORE

    Your local store may have stock of this item.

Related collections and offers


Overview

"Hacer una cadena de margaritas sería un placer"

"Правенето на верига от маргаритки би било удоволствие"

"¿Pero vale la pena el esfuerzo de levantarse y recoger las margaritas?"

- Но струва ли си усилията да станеш и да береш маргаритки?

No era tan fácil pensar en esto

Не беше толкова лесно да се мисли за това

porque el día la estaba haciendo sentir somnolienta y estúpida

защото денят я караше да се чувства сънлива и глупава

Pero de repente sus pensamientos se vieron interrumpidos

но изведнъж мислите й бяха прекъснати

un conejo blanco de ojos rosados corrió cerca de ella

Бял заек с розови очи тича близо до нея

No había nada demasiado notable en el conejo

Нямаше нищо прекалено забележително в заека

y Alicia tampoco pensó que el conejo fuera notable

и Алиса също не смяташе, че заекът е забележителен

ni le extrañó que el Conejo hablara

нито пък я изненада, когато Заекът проговори

"¡Oh, Dios mío! ¡Llegaré demasiado tarde!", se dijo a sí mismo

- О, скъпа! Ще закъснея! - каза си той

pero entonces el Conejo hizo algo que los conejos no hacían

но след това Заекът направи нещо, което зайците не направиха


Product Details

ISBN-13: 9781835668559
Publisher: Tranzlaty
Publication date: 12/19/2024
Series: Espa�ol Български
Edition description: B&w ed.
Pages: 100
Product dimensions: 5.00(w) x 8.00(h) x 0.26(d)
Language: Bulgarian

About the Author

Date of Birth:

January 27, 1832

Date of Death:

January 14, 1898

Place of Birth:

Daresbury, Cheshire, England

Place of Death:

Guildford, Surrey, England

Education:

Richmond School, Christ Church College, Oxford University, B.A., 1854; M.A., 1857
From the B&N Reads Blog

Customer Reviews