Les Aventures d'Alice au Pays des Merveilles / Οι περιπέτειες της Αλίκης στη χώρα των θ

Faire une chaîne de marguerites serait un plaisir

"Κάνοντας μια αλυσίδα μαργαρίτες θα ήταν μια ευχαρίστηση"

Mais cela vaut-il la peine de se lever et de cueillir les marguerites

"Αλλά αξίζει τον κόπο να σηκωθείτε και να μαζέψετε τις μαργαρίτες;"

Ce n'était pas si facile d'y penser

Αυτό δεν ήταν τόσο εύκολο να το σκεφτεί κανείς

parce que la journée la rendait somnolente et stupide

Επειδή η μέρα την έκανε να νιώθει νυσταγμένη και ηλίθια

Mais soudain, ses pensées s'interrompirent

Αλλά ξαφνικά οι σκέψεις της διακόπηκαν

un lapin blanc aux yeux roses courait près d'elle

ένα λευκό κουνέλι με ροζ μάτια έτρεξε κοντά της

Il n'y avait rien de trop remarquable chez le lapin

Δεν υπήρχε τίποτα υπερβολικά αξιοσημείωτο για το κουνέλι

et Alice ne trouvait pas non plus le lapin remarquable

και η Αλίκη δεν σκέφτηκε ούτε το κουνέλι αξιοσημείωτο

elle ne s'étonna pas non plus quand le Lapin parla

ούτε την εξέπληξε όταν μίλησε το κουνέλι

Oh mon Dieu ! Je serai trop tard ! se dit-il

Ω αγαπητέ! Θα είναι πολύ αργά! είπε στον εαυτό του

mais alors le Lapin a fait quelque chose que les lapins n'ont pas fait

αλλά τότε το κουνέλι έκανε κάτι που τα κουνέλια δεν έκαναν

1146704060
Les Aventures d'Alice au Pays des Merveilles / Οι περιπέτειες της Αλίκης στη χώρα των θ

Faire une chaîne de marguerites serait un plaisir

"Κάνοντας μια αλυσίδα μαργαρίτες θα ήταν μια ευχαρίστηση"

Mais cela vaut-il la peine de se lever et de cueillir les marguerites

"Αλλά αξίζει τον κόπο να σηκωθείτε και να μαζέψετε τις μαργαρίτες;"

Ce n'était pas si facile d'y penser

Αυτό δεν ήταν τόσο εύκολο να το σκεφτεί κανείς

parce que la journée la rendait somnolente et stupide

Επειδή η μέρα την έκανε να νιώθει νυσταγμένη και ηλίθια

Mais soudain, ses pensées s'interrompirent

Αλλά ξαφνικά οι σκέψεις της διακόπηκαν

un lapin blanc aux yeux roses courait près d'elle

ένα λευκό κουνέλι με ροζ μάτια έτρεξε κοντά της

Il n'y avait rien de trop remarquable chez le lapin

Δεν υπήρχε τίποτα υπερβολικά αξιοσημείωτο για το κουνέλι

et Alice ne trouvait pas non plus le lapin remarquable

και η Αλίκη δεν σκέφτηκε ούτε το κουνέλι αξιοσημείωτο

elle ne s'étonna pas non plus quand le Lapin parla

ούτε την εξέπληξε όταν μίλησε το κουνέλι

Oh mon Dieu ! Je serai trop tard ! se dit-il

Ω αγαπητέ! Θα είναι πολύ αργά! είπε στον εαυτό του

mais alors le Lapin a fait quelque chose que les lapins n'ont pas fait

αλλά τότε το κουνέλι έκανε κάτι που τα κουνέλια δεν έκαναν

12.99 In Stock
Les Aventures d'Alice au Pays des Merveilles / Οι περιπέτειες της Αλίκης στη χώρα των θ

Les Aventures d'Alice au Pays des Merveilles / Οι περιπέτειες της Αλίκης στη χώρα των θ

Les Aventures d'Alice au Pays des Merveilles / Οι περιπέτειες της Αλίκης στη χώρα των θ

Les Aventures d'Alice au Pays des Merveilles / Οι περιπέτειες της Αλίκης στη χώρα των θ

Paperback(B&w ed.)

$12.99 
  • SHIP THIS ITEM
    In stock. Ships in 1-2 days.
  • PICK UP IN STORE

    Your local store may have stock of this item.

Related collections and offers


Overview

Faire une chaîne de marguerites serait un plaisir

"Κάνοντας μια αλυσίδα μαργαρίτες θα ήταν μια ευχαρίστηση"

Mais cela vaut-il la peine de se lever et de cueillir les marguerites

"Αλλά αξίζει τον κόπο να σηκωθείτε και να μαζέψετε τις μαργαρίτες;"

Ce n'était pas si facile d'y penser

Αυτό δεν ήταν τόσο εύκολο να το σκεφτεί κανείς

parce que la journée la rendait somnolente et stupide

Επειδή η μέρα την έκανε να νιώθει νυσταγμένη και ηλίθια

Mais soudain, ses pensées s'interrompirent

Αλλά ξαφνικά οι σκέψεις της διακόπηκαν

un lapin blanc aux yeux roses courait près d'elle

ένα λευκό κουνέλι με ροζ μάτια έτρεξε κοντά της

Il n'y avait rien de trop remarquable chez le lapin

Δεν υπήρχε τίποτα υπερβολικά αξιοσημείωτο για το κουνέλι

et Alice ne trouvait pas non plus le lapin remarquable

και η Αλίκη δεν σκέφτηκε ούτε το κουνέλι αξιοσημείωτο

elle ne s'étonna pas non plus quand le Lapin parla

ούτε την εξέπληξε όταν μίλησε το κουνέλι

Oh mon Dieu ! Je serai trop tard ! se dit-il

Ω αγαπητέ! Θα είναι πολύ αργά! είπε στον εαυτό του

mais alors le Lapin a fait quelque chose que les lapins n'ont pas fait

αλλά τότε το κουνέλι έκανε κάτι που τα κουνέλια δεν έκαναν


Product Details

ISBN-13: 9781835668078
Publisher: Tranzlaty
Publication date: 12/10/2024
Series: Fran�ais Ελληνικά
Edition description: B&w ed.
Pages: 106
Product dimensions: 5.00(w) x 8.00(h) x 0.27(d)
Language: Greek, Modern (1453- )

About the Author

Date of Birth:

January 27, 1832

Date of Death:

January 14, 1898

Place of Birth:

Daresbury, Cheshire, England

Place of Death:

Guildford, Surrey, England

Education:

Richmond School, Christ Church College, Oxford University, B.A., 1854; M.A., 1857
From the B&N Reads Blog

Customer Reviews