Magic's Translations: Reality Politics in Colonial Indonesia
“Do you believe in magic?” This familiar question suggests magic is easily recognized but unreal. In Magic’s Translations, Margaret J. Wiener argues that such views are shaped by historical power struggles, especially in Europe’s relations with the wider world. Focusing on nineteenth- and twentieth-century Dutch interactions with Indonesians, Wiener reveals how colonial agents framed unfamiliar practices, practitioners, and objects as “magic,” rendering distinct phenomena fundamentally alike and advancing colonizing projects that deemed magic antithetical to reason and reality. While colonial authorities, including ethnologists, mobilized the concept of magic to differentiate Europeans from Indonesians, nature from culture, reason from superstition, and fact from fetish, their efforts produced unexpected outcomes: Some Indonesian artifacts and acts not only retained their power but invaded European experiences. As anthropologists were among the key translators of magic throughout the world, Wiener intersperses accounts of magic’s translations in the Indies with reflections on anthropology’s ongoing engagement with the concept. She demonstrates that magic became an object of expert knowledge, political control, and popular fascination, rather than a self-evident category or relic of naïve belief.
1146033752
Magic's Translations: Reality Politics in Colonial Indonesia
“Do you believe in magic?” This familiar question suggests magic is easily recognized but unreal. In Magic’s Translations, Margaret J. Wiener argues that such views are shaped by historical power struggles, especially in Europe’s relations with the wider world. Focusing on nineteenth- and twentieth-century Dutch interactions with Indonesians, Wiener reveals how colonial agents framed unfamiliar practices, practitioners, and objects as “magic,” rendering distinct phenomena fundamentally alike and advancing colonizing projects that deemed magic antithetical to reason and reality. While colonial authorities, including ethnologists, mobilized the concept of magic to differentiate Europeans from Indonesians, nature from culture, reason from superstition, and fact from fetish, their efforts produced unexpected outcomes: Some Indonesian artifacts and acts not only retained their power but invaded European experiences. As anthropologists were among the key translators of magic throughout the world, Wiener intersperses accounts of magic’s translations in the Indies with reflections on anthropology’s ongoing engagement with the concept. She demonstrates that magic became an object of expert knowledge, political control, and popular fascination, rather than a self-evident category or relic of naïve belief.
104.95 Out Of Stock
Magic's Translations: Reality Politics in Colonial Indonesia

Magic's Translations: Reality Politics in Colonial Indonesia

Magic's Translations: Reality Politics in Colonial Indonesia

Magic's Translations: Reality Politics in Colonial Indonesia

Hardcover

$104.95 
  • SHIP THIS ITEM
    Temporarily Out of Stock Online
  • PICK UP IN STORE

    Your local store may have stock of this item.

Related collections and offers


Overview

“Do you believe in magic?” This familiar question suggests magic is easily recognized but unreal. In Magic’s Translations, Margaret J. Wiener argues that such views are shaped by historical power struggles, especially in Europe’s relations with the wider world. Focusing on nineteenth- and twentieth-century Dutch interactions with Indonesians, Wiener reveals how colonial agents framed unfamiliar practices, practitioners, and objects as “magic,” rendering distinct phenomena fundamentally alike and advancing colonizing projects that deemed magic antithetical to reason and reality. While colonial authorities, including ethnologists, mobilized the concept of magic to differentiate Europeans from Indonesians, nature from culture, reason from superstition, and fact from fetish, their efforts produced unexpected outcomes: Some Indonesian artifacts and acts not only retained their power but invaded European experiences. As anthropologists were among the key translators of magic throughout the world, Wiener intersperses accounts of magic’s translations in the Indies with reflections on anthropology’s ongoing engagement with the concept. She demonstrates that magic became an object of expert knowledge, political control, and popular fascination, rather than a self-evident category or relic of naïve belief.

Product Details

ISBN-13: 9781478028505
Publisher: Duke University Press
Publication date: 05/09/2025
Pages: 336
Product dimensions: 6.00(w) x 9.00(h) x 0.88(d)

About the Author

Margaret J. Wiener is Associate Professor of Anthropology at the University of North Carolina at Chapel Hill, and author of Visible and Invisible Realms: Power, Magic, and Colonial Conquest in Bali.

Isabelle Stengers is Emerita Professor of the Philosophy of Science at the Universityé libre de Bruxelles.

Table of Contents

Acknowledgments  vii
Introduction  1
Interlude 1. Witch Doctors  29
1. Tricky Subjects  33
Interlude 2. The Fetish  67
2. Troubling Objects  71
Interlude 3. Coordinating Devices  111
3. Things Collective  117
Interlude 4. Getting Caught  151
4. Dangerous Liaisons  155
Interlude 5. The Magic of Magic  187
5. Hidden Forces  191
Interlude 6. The Magic of Science Studies  229
Epilogue  233
Afterword / Isabelle Stengers  245
Notes  257
Bibliography  287
Index  307
From the B&N Reads Blog

Customer Reviews