No
Idea Vilariño’s final masterpiece, where poetry becomes both refusal and resilience.

In No, Idea Vilariño strips poetry to its essence—distilling love, loss, and the inexorable passage of time into spare yet searing verses. Renowned as a leading voice of Uruguay’s “Generation of 45,” Vilariño’s final collection is at once a defiant refusal and an unrelenting assertion of existence. From its stark nihilism emerges a poetic voice that insists on being heard, even as it denies life’s joys.

Now available in English for the first time, No has been masterfully translated by María José Zubieta, in collaboration with poet and musicologist J. Martin Daughtry. This bilingual edition preserves Vilariño’s rhythmic precision and existential intensity, giving readers a rare glimpse into a body of work that continues to resonate far beyond its origins. No is a testament to the power of poetry to confront the void, and to carve meaning from silence.
1147038845
No
Idea Vilariño’s final masterpiece, where poetry becomes both refusal and resilience.

In No, Idea Vilariño strips poetry to its essence—distilling love, loss, and the inexorable passage of time into spare yet searing verses. Renowned as a leading voice of Uruguay’s “Generation of 45,” Vilariño’s final collection is at once a defiant refusal and an unrelenting assertion of existence. From its stark nihilism emerges a poetic voice that insists on being heard, even as it denies life’s joys.

Now available in English for the first time, No has been masterfully translated by María José Zubieta, in collaboration with poet and musicologist J. Martin Daughtry. This bilingual edition preserves Vilariño’s rhythmic precision and existential intensity, giving readers a rare glimpse into a body of work that continues to resonate far beyond its origins. No is a testament to the power of poetry to confront the void, and to carve meaning from silence.
20.0 Pre Order

Paperback

$20.00 
  • SHIP THIS ITEM
    Available for Pre-Order. This item will be released on October 7, 2025

Related collections and offers


Overview

Idea Vilariño’s final masterpiece, where poetry becomes both refusal and resilience.

In No, Idea Vilariño strips poetry to its essence—distilling love, loss, and the inexorable passage of time into spare yet searing verses. Renowned as a leading voice of Uruguay’s “Generation of 45,” Vilariño’s final collection is at once a defiant refusal and an unrelenting assertion of existence. From its stark nihilism emerges a poetic voice that insists on being heard, even as it denies life’s joys.

Now available in English for the first time, No has been masterfully translated by María José Zubieta, in collaboration with poet and musicologist J. Martin Daughtry. This bilingual edition preserves Vilariño’s rhythmic precision and existential intensity, giving readers a rare glimpse into a body of work that continues to resonate far beyond its origins. No is a testament to the power of poetry to confront the void, and to carve meaning from silence.

Product Details

ISBN-13: 9780887487200
Publisher: Carnegie-Mellon University Press
Publication date: 10/07/2025
Series: Carnegie Mellon University Press Poetry in Translation
Pages: 72
Product dimensions: 5.50(w) x 8.50(h) x (d)
Language: Spanish

About the Author

Idea Vilariño (1920-2009) was a renowned Uruguayan poet, translator, literary critic, and university professor. Her poetry collections, including Poemas de amor and Nocturnos, cemented her reputation as one of Latin America’s most influential literary voices.


María José Zubieta is a literary translator and professor in the Department of Spanish and Portuguese at New York University, where she teaches literary translation, translation theory, and creative writing. Originally from Montevideo, Uruguay, she has coordinated multiple international translation projects, leading to the publication of works such as Every Body Is Totem, an anthology of poetry by José Watanabe.

Table of Contents

N/A
From the B&N Reads Blog

Customer Reviews