Reĝo Ubuo
Reĝo Ubuo estas traduko en Esperanto de la plej fama verko de Alfred Jarry, Ubu Roi, kiu estas stranga reverkaĵo de la ŝekspira MacBeth, kies ĉefpersono estas malkuraĝa avara stultulaĉo, incitita de sia edzino Panjo Ubuo. Li iĝas reĝo de Pollando, kiu, tiuepoke ne ekzistis kiel ŝtato ("la afero okazas en Pollando, tio estas nenie", asertas la originala antaŭparolo). La teatraĵo, kiun Alfred Jarry verkis 18 jaraĝe, skandalis. Sed nun la repertuaro de la plej oficiala franca teatro, Comédie Française, enhavas ĝin, kaj en franclingvaj vortaroj troviĝas la adjektivo "ubuesque". Ĝi pli malpli signifas: groteske despotema, aŭ tirane absurda. Ĉu indas krei novajn adjektivojn en Esperanto: ubua, ubuema, ubueska? Vi decidos post legado. Serio Oriento-Okcidento, n-ro 62 Sub Aŭspicioj de UEA en Konsulta Partnereco kun Unesko
1143400673
Reĝo Ubuo
Reĝo Ubuo estas traduko en Esperanto de la plej fama verko de Alfred Jarry, Ubu Roi, kiu estas stranga reverkaĵo de la ŝekspira MacBeth, kies ĉefpersono estas malkuraĝa avara stultulaĉo, incitita de sia edzino Panjo Ubuo. Li iĝas reĝo de Pollando, kiu, tiuepoke ne ekzistis kiel ŝtato ("la afero okazas en Pollando, tio estas nenie", asertas la originala antaŭparolo). La teatraĵo, kiun Alfred Jarry verkis 18 jaraĝe, skandalis. Sed nun la repertuaro de la plej oficiala franca teatro, Comédie Française, enhavas ĝin, kaj en franclingvaj vortaroj troviĝas la adjektivo "ubuesque". Ĝi pli malpli signifas: groteske despotema, aŭ tirane absurda. Ĉu indas krei novajn adjektivojn en Esperanto: ubua, ubuema, ubueska? Vi decidos post legado. Serio Oriento-Okcidento, n-ro 62 Sub Aŭspicioj de UEA en Konsulta Partnereco kun Unesko
8.68 In Stock

Paperback

$8.68 
  • SHIP THIS ITEM
    In stock. Ships in 1-2 days.
  • PICK UP IN STORE

    Your local store may have stock of this item.

Related collections and offers


Overview

Reĝo Ubuo estas traduko en Esperanto de la plej fama verko de Alfred Jarry, Ubu Roi, kiu estas stranga reverkaĵo de la ŝekspira MacBeth, kies ĉefpersono estas malkuraĝa avara stultulaĉo, incitita de sia edzino Panjo Ubuo. Li iĝas reĝo de Pollando, kiu, tiuepoke ne ekzistis kiel ŝtato ("la afero okazas en Pollando, tio estas nenie", asertas la originala antaŭparolo). La teatraĵo, kiun Alfred Jarry verkis 18 jaraĝe, skandalis. Sed nun la repertuaro de la plej oficiala franca teatro, Comédie Française, enhavas ĝin, kaj en franclingvaj vortaroj troviĝas la adjektivo "ubuesque". Ĝi pli malpli signifas: groteske despotema, aŭ tirane absurda. Ĉu indas krei novajn adjektivojn en Esperanto: ubua, ubuema, ubueska? Vi decidos post legado. Serio Oriento-Okcidento, n-ro 62 Sub Aŭspicioj de UEA en Konsulta Partnereco kun Unesko

Product Details

ISBN-13: 9782957896134
Publisher: Esperanto-France
Publication date: 04/18/2023
Pages: 112
Product dimensions: 5.83(w) x 8.27(h) x 0.23(d)
Language: Esperanto

About the Author

Serio Oriento-Okcidento, n-ro 62 Sub Aŭspicioj de UEA en Konsulta Partnereco kun Unesko
From the B&N Reads Blog

Customer Reviews