The first English Bible translated from the original languages
William Tyndale believed the Bible should be available in the vernacular—the common people’s speech. He famously declared, “The boy that driveth the plough shall know more of the Scripture than [an educated man].” Though forbidden by the Church to translate the New Testament into English, Tyndale’s determination resulted in its finally being printed in Germany in 1526. Smuggled into England, the Tyndale New Testament was a monumental success. The simple, direct language of many of its verses has resonated down the centuries.
William Tyndale’s legacy stems from his having translated the Scriptures in a way that made the most of the emerging English tongue. Bible collectors and anyone interested in the history of the English Bible will treasure this unique volume.
• Co-publication with the renowned British Library
• Facsimile of one of only two complete copies from Peter Schoeffer’s 1526 printing, held in the British Library’s collection
• Features clear, legible type and original, color illustrations
• Authoritative new introduction by David Daniell (Emeritus Professor of English Language and Literature at University College London; founder and first Chairman of the Tyndale Society)
Most Helpful Customer Reviews
I love this Bible. It is a facsimile of the 1526 Tyndale New Testament. If you are unfamiliar with the script (as I was), it takes a few minutes to sort out, but it is fairly easy after that. If you like the feeling of antiquity in your hands, then you'll like this Bible. I now use it consistently for devotional reading. I've discovered that much of the Authorized Version (KJV) was "borrowed" from the Tyndale version. If you like King James English, then you'll like this even better.