Ólann Mo Mhiúil as an nGainséis

Ólann Mo Mhiúil as an nGainséis

by Gabriel Rosenstock
Ólann Mo Mhiúil as an nGainséis

Ólann Mo Mhiúil as an nGainséis

by Gabriel Rosenstock

eBook

$9.49  $10.50 Save 10% Current price is $9.49, Original price is $10.5. You Save 10%.

Available on Compatible NOOK Devices and the free NOOK Apps.
WANT A NOOK?  Explore Now

Related collections and offers

LEND ME® See Details

Overview

This travel book follows the author and his wife on their travels through Dubai, India, Hong Kong, Japan, Australia, Chile and the US, charting both a physical and spiritual journey. Rosenstock regales us with hilarious tales of persistent Indian sales men, suicidal mules in the Himalayas and the 39 million gods resident in Mumbai. He extols the healing properties of the urine of different animals (!), he ponders whether his biro might be mightier than the khanjar (a type of dagger), and wonders if a haughty pig in the streets of Mumbai might believe that she is in fact a sacred cow!

As well as being witty, the book is philosophical and reflective at times. The author's strong pacifist philosophy is constantly referred to, a philosophy that is strengthened by his visit to Hiroshima. Rosenstock also strives to point out to his readers the similarities between our culture and those he encounters, encouraging us to see kinship where we would usually only see differences. Rosenstock is a practitioner of Japanese Haiku poetry, and the book includes many of these three-line poems inspired by his travels, as well as several thoughts for the day.

'Years ago I used to narrate Gerrit van Gelderen's programme, To the Waters and the Wild. People used to envy me, thinking I had been on location in exotic spots. I hadn't, in fact. But finally I got to see the world. My wife, Eithne, loved Gangotri in the Himalayas; the highlight for me was Kerala in Southern India. The people, the landscape, the culture…'

- Gabriel Rosenstock

Peppered with references to the literature and history of the countries in question, Ólann mo Mhiúil as an nGainséis is far more than a traditional travel book. It will give its readers plenty of food for thought, educating and entertaining them.


Product Details

ISBN-13: 9781908947086
Publisher: Cló lar-Chonnacht
Publication date: 01/01/2005
Sold by: Barnes & Noble
Format: eBook
Pages: 155
File size: 2 MB
Language: Irish (obsolete: use GLE instead)

About the Author

Gabriel Rosenstock was born in Kilfinane, Co. Limerick in 1949. He attended the National University of Ireland, Cork and became one of the core INNTI poets.

Rosenstock worked for some time on the television series 'Anois is Arís’ on RTÉ, then on the weekly newspaper Anois. He spent much of his life working for An Gúm and when he wasn’t promoted he retired in order to write fulltime. He was the Chairman of Poetry Ireland / Éigse Éireann and has won many literary prizes: among them bursaries from the Arts Council and the Irish-American Cultural Foundation Award. He has a central role in the literature festival IMRAM.

While he has produced prose, drama, children’s verse and translation it as a poet he is best known. He was the first of the INNTI generation to publish a book, a work which was fresh and hugely influential at the time, Suzanne sa seomra folctha (Clódhanna Teo, 1973). A selection of his work appeared under the title Rogha Rosenstock (Cló Iar-Chonnachta, 1994) and an accompanying cassette was published with that collection in the series ‘Guth an Ealaíontóra’. A more comprehensive selection was made available under the title Oráistí (Cló Iar-Chonnachta, 1991). He has also produced work in English including Haiku Enlightenment and Haiku, the Gentle Art of Disappearing from Cambridge Scholars Publishing (2009).

In 1993 after the publication of his collection Ní mian léi an fhilíocht níos mó (Cló Iar-Chonnachta, 1993) Rosenstock announced a plan to forsake poetry until the turn of the century and experiment with other genres. He was already highly regarded as a translator. He translated a selection of the work of Peter Huchel from German in An Spealadóir Polannach (Comhar, 1994) and the still popular A treasury of Irish love (Hippocrene, 1998) which translated much of and also edited. His travel book Ólann mo mhiúil as an nGainséis (Cló Iar-Chonnachta, 2003) provides an insight into the beliefs, intellectual life, philosophy and humanity of this exceptional poet.

A member of Aosdána, some of his most recent works are Guthanna Beannaithe an Domhain (Coiscéim, 2008), his selection of haiku, Géaga Trí Thine (Comhar, 2005), and Tuairiscíonn Krishnamurphy ó Bagdhad (Coiscéim, 2007). He is undoubtedly one of the most prolific writers there are and his works could not alll be mentioned here. Hans-Christian Oeser faithfullly translated his poetry to German from Irish in a work highly praised in that country, Ein Archivar großer Taten: Ausgewählte Gedichte (Edition Rugerup, 2007).

The President of Pakistan awarded him the Tamgha-I-Khidmat medal in 2009.
From the B&N Reads Blog

Customer Reviews