A mufordítás
„Könyvem célja nem a tudományos rendszerezés, nem is a műfordítás történetének vagy elméletének feldolgozása; mindez ugyan hovatovább elodázhatatlan adóssága irodalomtörténetírásunknak, s jó néhány idevágó utalást én sem mellőzhetek, de kísérletem ebből a szempontból legjobb esetben is csak kedvet adó ösztönzés lehet másoknak. S nem is a szakmabeliekre, a műfordítókra gondoltam írás közben; nekik valószínűleg nem sok újat mondhat munkám, hisz elsősorban épp az ő műhelytapasztalataikra támaszkodik. Egyszerűen: az olvasókkal igyekszem megismertetni, megkedveltetni a műfordítást (ugyanúgy, ahogy – Goethe szavaival – a fordítók „ellenállhatatlan vonzalmat ébresztenek az eredeti mű iránt”); őket akarom elkalauzolni a fordítói műhely örömei, gondjai, érdekességei közé, hogy a remélhetőleg szemléletes példák és elemzések segítségével jobban élvezhessék és értékelhessék az anyanyelvünkön megszólaló idegen művekben a fordítói művészet izgalmas szépségeit, buktatóit és remekléseit. Ezzel nemcsak irodalmi élményük gazdagodik, kap új ízeket és színeket, de talán a magyar nyelv – és általában a nyelvek – varázsát is jobban megérzik, megértik majd.”
1134527683
A mufordítás
„Könyvem célja nem a tudományos rendszerezés, nem is a műfordítás történetének vagy elméletének feldolgozása; mindez ugyan hovatovább elodázhatatlan adóssága irodalomtörténetírásunknak, s jó néhány idevágó utalást én sem mellőzhetek, de kísérletem ebből a szempontból legjobb esetben is csak kedvet adó ösztönzés lehet másoknak. S nem is a szakmabeliekre, a műfordítókra gondoltam írás közben; nekik valószínűleg nem sok újat mondhat munkám, hisz elsősorban épp az ő műhelytapasztalataikra támaszkodik. Egyszerűen: az olvasókkal igyekszem megismertetni, megkedveltetni a műfordítást (ugyanúgy, ahogy – Goethe szavaival – a fordítók „ellenállhatatlan vonzalmat ébresztenek az eredeti mű iránt”); őket akarom elkalauzolni a fordítói műhely örömei, gondjai, érdekességei közé, hogy a remélhetőleg szemléletes példák és elemzések segítségével jobban élvezhessék és értékelhessék az anyanyelvünkön megszólaló idegen művekben a fordítói művészet izgalmas szépségeit, buktatóit és remekléseit. Ezzel nemcsak irodalmi élményük gazdagodik, kap új ízeket és színeket, de talán a magyar nyelv – és általában a nyelvek – varázsát is jobban megérzik, megértik majd.”
3.51
In Stock
5
1

A mufordítás
100
A mufordítás
100
3.51
In Stock
Product Details
ISBN-13: | 9789633765340 |
---|---|
Publisher: | Fapadoskonyv.hu Kiadó |
Publication date: | 12/10/2013 |
Series: | A műfordítás |
Sold by: | PUBLISHDRIVE KFT |
Format: | eBook |
Pages: | 100 |
File size: | 2 MB |
Language: | Hungarian |
From the B&N Reads Blog