Satantango

At long last, twenty-five years after the Hungarian genius László Krasznahorkai burst onto the scene with his first novel, Satantango dances into English in a beautiful translation by George Szirtes.


Already famous as the inspiration for the filmmaker Béla Tarr’s six-hour masterpiece, Satantango is proof, as the spellbinding, bleak, and hauntingly beautiful book has it, that “the devil has all the good times.”



The story of Satantango, spread over a couple of days of endless rain, focuses on the dozen remaining inhabitants of an unnamed isolated hamlet: failures stuck in the middle of nowhere. Schemes, crimes, infidelities, hopes of escape, and above all trust and its constant betrayal are Krasznahorkai’s meat. “At the center of Satantango,” George Szirtes has said, “is the eponymous drunken dance, referred to here sometimes as a tango and sometimes as a csardas. It takes place at the local inn where everyone is drunk. . . . Their world is rough and ready, lost somewhere between the comic and tragic, in one small insignificant corner of the cosmos. Theirs is the dance of death.”



“You know,” Mrs. Schmidt, a pivotal character, tipsily confides, “dance is my one weakness.”

1030812784
Satantango

At long last, twenty-five years after the Hungarian genius László Krasznahorkai burst onto the scene with his first novel, Satantango dances into English in a beautiful translation by George Szirtes.


Already famous as the inspiration for the filmmaker Béla Tarr’s six-hour masterpiece, Satantango is proof, as the spellbinding, bleak, and hauntingly beautiful book has it, that “the devil has all the good times.”



The story of Satantango, spread over a couple of days of endless rain, focuses on the dozen remaining inhabitants of an unnamed isolated hamlet: failures stuck in the middle of nowhere. Schemes, crimes, infidelities, hopes of escape, and above all trust and its constant betrayal are Krasznahorkai’s meat. “At the center of Satantango,” George Szirtes has said, “is the eponymous drunken dance, referred to here sometimes as a tango and sometimes as a csardas. It takes place at the local inn where everyone is drunk. . . . Their world is rough and ready, lost somewhere between the comic and tragic, in one small insignificant corner of the cosmos. Theirs is the dance of death.”



“You know,” Mrs. Schmidt, a pivotal character, tipsily confides, “dance is my one weakness.”

15.95 In Stock
Satantango

Satantango

by László Krasznahorkai, George Szirtes
Satantango

Satantango

by László Krasznahorkai, George Szirtes

eBook

$15.95 

Available on Compatible NOOK devices, the free NOOK App and in My Digital Library.
WANT A NOOK?  Explore Now

Related collections and offers


Overview

At long last, twenty-five years after the Hungarian genius László Krasznahorkai burst onto the scene with his first novel, Satantango dances into English in a beautiful translation by George Szirtes.


Already famous as the inspiration for the filmmaker Béla Tarr’s six-hour masterpiece, Satantango is proof, as the spellbinding, bleak, and hauntingly beautiful book has it, that “the devil has all the good times.”



The story of Satantango, spread over a couple of days of endless rain, focuses on the dozen remaining inhabitants of an unnamed isolated hamlet: failures stuck in the middle of nowhere. Schemes, crimes, infidelities, hopes of escape, and above all trust and its constant betrayal are Krasznahorkai’s meat. “At the center of Satantango,” George Szirtes has said, “is the eponymous drunken dance, referred to here sometimes as a tango and sometimes as a csardas. It takes place at the local inn where everyone is drunk. . . . Their world is rough and ready, lost somewhere between the comic and tragic, in one small insignificant corner of the cosmos. Theirs is the dance of death.”



“You know,” Mrs. Schmidt, a pivotal character, tipsily confides, “dance is my one weakness.”


Product Details

ISBN-13: 9780811219563
Publisher: New Directions Publishing Corporation
Publication date: 03/05/2012
Sold by: Barnes & Noble
Format: eBook
Pages: 320
File size: 464 KB

About the Author

László Krasznahorkai was born in Gyula, Hungary in 1954. He has won numerous international literary awards and his works have been translated into many languages.

George Szirtes is a Hungarian-born British poet and translator who has translated works by Sándor Csoóri, Dezsö Kosztolányi, and László Krasznahorkai.

From the B&N Reads Blog

Customer Reviews