Covers theoretical and practical translation where style plays an important role and where the translator's options are not always straightforward.
|Series:||Bloomsbury Critical Introductions to Linguistics Series|
|Product dimensions:||6.00(w) x 9.10(h) x 0.60(d)|
About the Author
Jean Boase-Beier is Professor of Literature and Translation at the University of East Anglia, UK.
Table of Contents
Preface \ Acknowledgements \ Part I: Translation, text, mind and context \ 1. What does translation involve? \ 2. Possible and impossible in translation \ 3. Faithfulness, allegiance, and creativity \ 4. The Translated text \ 5. Theories and practices \ Part II: A Poetics of Translation \ 6. Literary translation as the translation of mind \ 7. Translating the special shape of poems \ 8. Ambiguity, mind-games and searches \ 9. Thinking and doing translation
Bibliography \ Index