Das Tal der Orangen: Roman

Der Duft der Orange macht den geheimen Zauber von Magdalenas Ensaïmadas aus. Für ihr traditionelles Gebäck ist sie auf ganz Mallorca bekannt. Doch als der Spanische Bürgerkrieg ausbricht, verliert Magdalena die wichtigsten Menschen in ihrem Leben. Sie entscheidet sich, ihrem Herzen zu folgen, und kämpft für die Freiheit und für die, die sie liebt. Dafür begibt sie sich in große Gefahr.
Jahrzehnte später ist Magdalenas Urenkelin Anaïs auf den Spuren ihrer Urgroßmutter. Das Schicksal führt sie ins Tal der Orangen …

»Ein gut recherchiertes Buch, toll geschrieben, mit einer starken Heldin … Mallorca ist entzückend.« Ariane Bois, Schriftstellerin

1129715986
Das Tal der Orangen: Roman

Der Duft der Orange macht den geheimen Zauber von Magdalenas Ensaïmadas aus. Für ihr traditionelles Gebäck ist sie auf ganz Mallorca bekannt. Doch als der Spanische Bürgerkrieg ausbricht, verliert Magdalena die wichtigsten Menschen in ihrem Leben. Sie entscheidet sich, ihrem Herzen zu folgen, und kämpft für die Freiheit und für die, die sie liebt. Dafür begibt sie sich in große Gefahr.
Jahrzehnte später ist Magdalenas Urenkelin Anaïs auf den Spuren ihrer Urgroßmutter. Das Schicksal führt sie ins Tal der Orangen …

»Ein gut recherchiertes Buch, toll geschrieben, mit einer starken Heldin … Mallorca ist entzückend.« Ariane Bois, Schriftstellerin

10.99 In Stock
Das Tal der Orangen: Roman

Das Tal der Orangen: Roman

by Béatrice Courtot
Das Tal der Orangen: Roman

Das Tal der Orangen: Roman

by Béatrice Courtot

eBook

$10.99 

Available on Compatible NOOK devices, the free NOOK App and in My Digital Library.
WANT A NOOK?  Explore Now

Related collections and offers


Overview

Der Duft der Orange macht den geheimen Zauber von Magdalenas Ensaïmadas aus. Für ihr traditionelles Gebäck ist sie auf ganz Mallorca bekannt. Doch als der Spanische Bürgerkrieg ausbricht, verliert Magdalena die wichtigsten Menschen in ihrem Leben. Sie entscheidet sich, ihrem Herzen zu folgen, und kämpft für die Freiheit und für die, die sie liebt. Dafür begibt sie sich in große Gefahr.
Jahrzehnte später ist Magdalenas Urenkelin Anaïs auf den Spuren ihrer Urgroßmutter. Das Schicksal führt sie ins Tal der Orangen …

»Ein gut recherchiertes Buch, toll geschrieben, mit einer starken Heldin … Mallorca ist entzückend.« Ariane Bois, Schriftstellerin


Product Details

ISBN-13: 9783959678599
Publisher: HarperCollins Publishers
Publication date: 06/03/2019
Sold by: Libreka GmbH
Format: eBook
Pages: 240
File size: 3 MB
Language: German

About the Author

Béatrice Courtot ist 29 Jahre alt und stammt aus Bordeaux. Sie hat in Aix-en-Provence, Madrid und Paris gelebt, wo sie heute im Bereich der nachhaltigen Entwicklung arbeitet. »Das Tal der Orangen« ist ihr erster Roman. Er ist mit dem französischen Prix du Livre Romantique 2018 ausgezeichnet worden.

Read an Excerpt

CHAPTER 1

In einer großen Steingutschüssel rührte Anaïs Mehl, Milch, Zucker, Eier und Olivenöl zusammen. Ein angenehmer Duft nach Orangenblüten hatte sich in der Küche ausgebreitet. Durch das offene Fenster drang das Klirren der Löffel ihrer Angestellten herein. Sie wischte sich die mehlbestäubten Hände an ihrer Schürze ab und warf einen Blick auf die Uhr. Die Ensaïmadas würden pünktlich fertig sein. Nach dem Kneten musste der Teig gut eine Stunde ruhen. Dann würde sie ihn mit den Händen zu Schnecken formen wie ein Bildhauer und in den Ofen schieben. Ihr langer brauner Zopf schaukelte im Rhythmus ihrer schnellen Schritte, während sie zwischen der Arbeitsplatte und dem Tisch aus Olivenholz hin- und herging.

Diese Bewegungen waren seit Generationen ein Teil von Anaïs' Familie. Das Café de l'Ensaïmada war in der Hauptstadt zu einem Genusstempel aufgestiegen. Seinen Namen trug es zu Ehren dieses typischen Gebäcks der Balearen, von denen Anaïs' Vorfahren stammten, und es war zum angesagten Treffpunkt der Pariser Bürger geworden, an dem sich erlesene Genüsse, mediterraner Charme und authentische Rezepte mischten.

»Gib noch ein wenig Puderzucker hinzu. Man soll den bitteren Geschmack nicht gleich beim ersten Bissen bemerken«, erklärte sie einem ihrer Angestellten, der eine weiße Kochmütze trug.

Sie lief zwischen den Bäckern umher, überprüfte selbst kleinste Handgriffe und probierte den Teig mit einem Holzlöffel, um sich zu vergewissern, dass er genau dem Rezept entsprach, als wieder ihr Handy vibrierte, das sie in der Schürzentasche trug.

Eine neue Bestellung, dachte Anaïs.

»Sechsundfünfzig neue Nachrichten!«, rief sie aus, als sie die Benachrichtigungen auf dem Bildschirm sah. »Woher nehmen sie bloß die Zeit, um so viel zu schreiben?«

Schnell überflog sie den Gruppenchat ihrer Freundinnen, die sie für diesen Abend in die neueste angesagte Location einluden – einen Schleppkahn am Seine-Ufer, der sich bei Nacht in ein rustikales Tanzlokal verwandelte. Einige lobten die Cocktails, andere stellten Playlists der Musiker ein, die heute Abend spielen würden.

Anaïs überschlug schon, wie weit es vom Café zur nächsten Metro-Station war, wie oft sie umsteigen musste und wie viele Minuten sie bis zu ihrem Ziel laufen würde.

Sie tippte zwei Buchstaben – OK – und stellte sich die entnervte Reaktion von Mona vor, der Meisterin der Emojis, deren Nachrichten eher Bilderrätseln glichen als korrektem Französisch.

Vic: ... geht's noch kürzer?

Mona: Treffen uns dort um 20.30 Uhr.

Ihre Antworten brachten Anaïs zum Lächeln, aber sie hatte wirklich keine Zeit, sich damit aufzuhalten. Jede Minute würden die ersten Gäste kommen. Mit entschlossener Miene steckte sie das Handy in die Tasche und ließ den Blick über die Straße vor dem Café schweifen. Ein leichter Nieselregen färbte den Asphalt der Gehwege dunkler.

Ein gutes Zeichen, dachte sie.

An Regentagen suchten die Gäste gern Zuflucht in ihrem Café. »Du heizt den Ofen in einer Viertelstunde vor, okay?«

Sie klopfte dem jungen Angestellten aufmunternd auf die Schulter und überprüfte mit einem schnellen Blick, wie er sich seine Küchenutensilien zurechtgelegt hatte. Jeder Handgriff musste exakt sitzen.

Seit Anaïs vor drei Jahren das Café mit angeschlossener Konditorei der Familie übernommen hatte, setzte sie eine Innovation nach der anderen um und hatte ihrem traditionellen Gebäck mit dem unverwechselbaren Geschmack ungewöhnliche Aromen hinzugefügt, indem sie zur großen Freude der Gourmets subtil mit säuerlichen und süßen Noten spielte. Die Begeisterung war sofort groß gewesen. Die Kunden drängten sich und standen Schlange, um die Gebäckstücke zu ergattern. Auch größere Kuchen, die aus dem gleichen Gebäckteig gefertigt waren und die man mit der Familie oder Freunden teilen konnte, verkauften sich gut. Anaïs hatte sich schon immer gewünscht, die Tradition ihrer Familie in dem Viertel, in dem sie aufgewachsen war, fortzuführen.

Der Tag wurde hektisch. Wie sie es vorhergesehen hatte, bewog das Regenwetter die Passanten dazu, in das Café zu flüchten und sich bei einer Tasse eines heißen Getränks und einer Ensaïmada aufzuwärmen. Der Laden war ständig voller Kundschaft gewesen, sodass Anaïs sich keine Pause gönnen konnte. Der Regen lief an den Fensterscheiben hinunter, während draußen eine ganze Parade Regenschirme vorbeizog – der einzige Farbfleck in dieser grauen Landschaft.

Am Ende des Tages setzte sie sich gemütlich in einen der Clubsessel aus Leder, deren Armlehnen langsam rissig wurden. Irgendwann würde sie sie ersetzen müssen, und die Stühle würde sie einem Kunsthandwerker anvertrauen, der die Sitze neu bespannen würde. Doch unterdessen verlieh die Patina der Einrichtung ihrem Café einen gewissen Charme.

»Bis morgen, Chefin!«

Anaïs verabschiedete ihre kleine Truppe und verließ kurz darauf selbst das Café.

Sie schlug die Rue de l'Annonciation ein, eine Fußgängerzone, passierte das Restaurant des Viertels, die Obst- und Gemüsestände und den Buchladen und bog dann in die Rue de Passy ein. Ohne Schirm war sie rasch bis auf die Knochen durchnässt. Sie ging schneller und erreichte endlich die Metro-Station La Muette.

In diesem Moment klingelte ihr Handy. Anaïs schob eine widerspenstige Haarsträhne zurück und nahm den Anruf entgegen.

»Mona, wie geht's?«

»Sehr gut und dir?«, fragte die Stimme am anderen Ende der Leitung.

»Heute war ein hervorragender Tag. Gut besucht wie immer.«

»Ein harter Tag! Aber heute Abend kannst du dich entspannen. Ich hoffe, du hast noch Lust.«

Die Aussicht, sich in eine Decke gewickelt vor einem alten Film zu entspannen, löste sich vor Anaïs' geistigem Auge auf. Mona hatte die Gabe, sie umzustimmen. Sie versuchte ständig, Anaïs mit Humor dazu zu bringen, ihren hektischen Alltag ein wenig zu entschleunigen.

Anaïs zog eine Grimasse. Sie trat von einem Bein aufs andere, obwohl sie es eigentlich kaum erwarten konnte, nach dem langen, anstrengenden Tag die Füße hochzulegen. Mona ließ ihr keine Zeit zum Überlegen.

»Also, abgemacht, Anaïs?«

Konnte sie da Nein sagen?

»Abgemacht.«

Kaum zu Hause angekommen, strich sie sich das Haar zurück, wobei sie ihren Hals und das Oval ihres Gesichts entblößte, band ihre Locken mit einem karierten Band hoch und schminkte sich die Lippen mit einem karminroten Lippenstift. Sie musterte den kleinen Berg bestickter Kissen auf ihrem Bett. Ein paar weitere tummelten sich auf dem Ohrensessel. In diesem Moment sehnte sie sich nach einem erholsamen Nickerchen in den weichen Federn. Sie seufzte.

Warum sollte sie heute nicht einmal etwas Ausgefallenes anziehen? Sie zog die Türen ihres Kleiderschranks auf, begleitet von einem lauten, metallischen Knarren. Anaïs schob ein Kleid nach dem anderen beiseite. Zwischendurch drehte sie die Lautsprecher auf, aus denen eine sanfte, raue Stimme klang. Während sie leise die Worte des jungen Schlagersängers mitsummte, ließ sie zahlreiche Kleiderbügel über die Stange gleiten.

Vor dem Spiegel zögerte sie lange und zog sich dreimal um, bevor sie sich schließlich für ein ausgestelltes schwarzes Kleid mit hoher Taille und eine gemusterte Strumpfhose entschied. Sie rückte ihre Träger zurecht und warf dann noch einen letzten zufriedenen Blick in den Spiegel. Langsam versetzte die Aussicht, heute Abend auszugehen, sie in Hochstimmung.

Das Pariser Lokal erwartete die Freundinnen. Bald würde sich ihr Gelächter mit der Musik der Party vermischen. Anaïs konnte es kaum erwarten; sie spürte praktisch schon die Tanzfläche unter ihren Füßen. Als sie den Schleppkahn erreichte, war noch keine ihrer Freundinnen zu sehen. Sie wollte gerade das Handy aus der Tasche ziehen, da entdeckte sie Mona, die zwei Cocktails in den Händen hielt; zwei Gin Tonic, die mit halben Zitronenscheiben und neonbunten Stäbchen geschmückt waren.

»Auf die Liebe!«

Sie schüttelten sich vor Lachen. Mona lag ihr oft mit ihren Herzensangelegenheiten in den Ohren. Während Anaïs eher eine Einzelgängerin war, hatte sich Mona auf sämtlichen Dating-Seiten registriert.

»So ist eben die virtuelle Liebe. Sie beginnt mit einem Klick und endet mit einem Knall«, hatte sie ihr einmal erklärt.

»Noch ein Grund, mich nie dort anzumelden«, hatte Anaïs lachend zurückgegeben.

»An deiner Stelle würde ich Gefühle nicht auf die leichte Schulter nehmen. Man darf sich nicht zu desillusioniert geben, sonst findet man nie einen Mann. Sieh dich doch an, du bist wunderschön!«

Mona fand immer nette Worte für sie.

»Bei der ganzen Arbeit im Café habe ich gar keine Zeit für so etwas! Und die Männer vergucken sich immer ziemlich schnell. Bei mir wirkt ihr Charme jedenfalls nicht mehr«, hatte Anaïs erwidert, um die Diskussion zu beenden.

Mona zog ihre Freundin zur Theke und streckte ihr einen Kopfhörer entgegen. Anaïs setzte ihn auf.

»Überraschung, heute ist Mottoparty.«

Die Musik war so laut, dass sie Mona nicht hören konnte.

»Ich verstehe kein Wort«, schrie sie.

Zwei Männer, die an der Bar lehnten, drehten sich mit fragendem Blick um.

Sie zog einen der Hörer vom Ohr weg.

»Du hast drei Musikkanäle«, fuhr Mona fort. »Du suchst dir den aus, der dir am besten gefällt, und tanzt. Am Rhythmus kannst du leicht erkennen, nach welcher Musik sich dein Partner bewegt. Wenn es dieselbe ist, heißt das, ihr seid füreinander bestimmt.«

Sie zwinkerte Anaïs verschwörerisch zu.

»Das glaube ich jetzt nicht, Mona! Du hast mich auf eine Single-Party geschleppt! Und was sagen die anderen dazu?«

»Hast du ihre Nachrichten nicht erhalten? Sie haben im letzten Moment abgesagt.«

»Wundert mich nicht«, murrte Anaïs, die zunehmend rot im Gesicht anlief.

Jetzt bereute sie es, nicht alle Textnachrichten ihrer Freundinnen gelesen zu haben ...

»Du änderst dich nie«, flüsterte Mona Anaïs ins Ohr.

Dann begann sie sich auf der Tanzfläche zu bewegen und wiegte unter den bewundernden Blicken einer Horde von Männern die Hüften.

Anaïs hatte keine Lust, sich an diesem subtilen Spiel aus Blicken, Worten und Gesten zu beteiligen. Inzwischen weigerte sie sich grundsätzlich, Bindungen einzugehen, in denen sie sich abhängig und unsicher fühlte. Sie war eine weitblickende Führungspersönlichkeit mit festen Vorstellungen und einer reichen Fantasie, was der wachsende Erfolg des Café de l'Ensaïmada deutlich zeigte. Doch in Beziehungen, besonders Liebesbeziehungen, war sie eher ein Pechvogel. Um die Wahrheit zu sagen, hatte sie eine ganze Reihe von Don Juans, Geizkragen, Eifersüchtigen, Kindischen, Lügnern, Spinnern und Trophäensammlern – Männern, die Frauen sammelten – erlebt. Kurz gesagt, sämtliche Charaktere, denen man aus dem Weg gehen sollte. Jetzt war sie Single, was ihr ein großes Freiheitsgefühl gab.

Die Eiswürfel in ihrem Cocktail prallten aufeinander wie die Gedanken in ihrem Kopf. Mit einem Mal erinnerte sie sich an die Neckereien ihrer ersten Liebe, wie der Junge sie angebetet und mit ihr gescherzt hatte und sie doch mit keinem dieser Dinge etwas hatte anfangen können. Sie suchte keine neue Erfahrung mehr, so berauschend sie auch sein könnte, sondern kostete ihre Unabhängigkeit aus. Ihr Glück lag im Erfolg des Cafés.

Mit einem leisen, verschwörerischen Lächeln beugte sich Mona zu ihr herüber.

»Anaïs, du bist nicht starrsinnig, sondern hartnäckig. Du hast keine Angst vor der Arbeit, aber du erträgst es nicht, wenn du scheiterst. Immer suchst du nach Perfektion. Vor allem willst du mit deinem großen Talent im Backen deine Gäste glücklich machen. Denk doch auch ein wenig an dich ...«

Schließlich ließ sich Anaïs zum melodischen Klang der tiefen Stimme eines Sängers, der von einem Saxofon begleitet wurde, auf die Tanzfläche ziehen. Nach ein paar weiteren Gläsern begann der Schleppkahn gefährlich zu schaukeln, und sie beschloss, sich auf den Heimweg zu machen. Sie küsste ihre Freundin auf beide Wangen. Ihre lebhafte Art und ihre spontanen Zuneigungsbekundungen liebte Anaïs besonders.

Kaum hatte sie sich abgewandt, küsste einer der Männer Mona auf der stillen Tanzfläche mitten auf den Mund. Mit ihren Kopfhörern wirkten die beiden wie Teenager in einem Remake von La Boum.

Mit schmerzenden Füßen und einer Laufmasche in der Strumpfhose, die bis zur Mitte ihres Oberschenkels reichte, ging Anaïs am Seine-Ufer entlang. Sie schlenderte über einen Boulevard, dessen Läden mit Eisengittern geschlossen waren. Silbrige Fragmente des Eiffelturms glitzerten in der Nacht, als wollten sie den Sternen Konkurrenz machen. Sie begegnete einer Straßenkehrmaschine, die laut das Laub im Rinnstein aufwirbelte. Endlich öffnete sie die Toreinfahrt ihres Hauses, das im Haussmann-Stil gehalten war. In ihrer Wohnung breitete sich schon das erste Licht des Morgengrauens aus, das schwach durch das Fenster und die Türen hineinfiel. Noch zwei Stunden Schlaf, bis der Wecker klingeln würde ...

Das Café öffnete bei Tagesanbruch, um die Frühaufsteher einzulassen. Ein Duft nach frischen Hyazinthen mischte sich mit dem süßen Geruch der Ensaïmadas, die im Backofen einen Goldton annahmen. Nachdem Anaïs das Gebäck in den Ofen geschoben hatte, stellte sie jetzt Schnittblumen auf die Tische. Sie hatte eine Schmerztablette genommen, um die Nachwirkungen der Cocktails von gestern Abend zu lindern.

Kurz nach neun klingelte das Telefon des Cafés.

Einige Minuten später legte sie den Hörer des Telefons wieder auf der Eingangstheke ab. Sie war immer noch erschüttert über die Nachricht, die sie gerade erhalten hatte, und spürte, wie ihr Magen sich verknotete, und das hatte nichts mit ihrem Kater zu tun.

Wir haben auf einer Baustelle persönliche Gegenstände aus dem Besitz Ihrer Urgroßmutter entdeckt. Vielleicht sind sie ja von sentimentalem Wert. Wir können Ihnen mitteilen, dass Sie sie, wenn Sie wünschen ... im Fundbüro von Marseille abholen können.

Die Worte hallten immer noch in ihrem Kopf nach.

Die Beamten hatten sie über die Website des Café de l'Ensaïmada in Verbindung mit der Dose gebracht. Dort hatte Anaïs den Namen der Begründerin des Cafés erwähnt – denselben, der auch auf dem gefundenen Heft stand.

Magdalena Cárdenas.

Marseille. Noch nie hatte ein Familienmitglied von ihr diese Stadt erwähnt. Wie hatte ihre Urgroßmutter ihre »persönlichen Gegenstände« dort verlegen können? Ob es sich um einen Irrtum handelte? Doch die auf Katalanisch verfassten Rezepte passten zu ihrer Familiengeschichte.

Mit einem Mal kam es ihr vor, als erfülle eine fremde Vergangenheit das Café. Ohne dass sie es bemerkte, traten ihr Tränen in die Augen, doch sie wischte sie rasch mit dem Ärmelaufschlag weg. Wie lange hatte sie schon nicht mehr geweint? Sie konnte sich nicht einmal daran erinnern, wann sie zuletzt offen gezeigt hatte, dass sie traurig war.

»Alles gut?«, fragte der junge Lehrling.

Sie nickte.

»Wenn ich mir die Bemerkung erlauben darf, Sie sollten sich vielleicht ausruhen ... Ich habe keine Ahnung, wie Sie dieses Arbeitspensum schaffen.«

Doch Anaïs hatte keine Lust zu reden. Sie machte sich daran, mit einem feuchten Tuch energisch die Glasglocken zu polieren, die versetzt angeordnet auf dem Buffet standen. Ihre Bewegungen verrieten ihre Nervosität. Das Eichenbuffet stammte aus der Zeit ihrer Urgroßmutter; dieser Vorfahrin, die sie kaum gekannt hatte, da sie von ihnen ging, als Anaïs elf gewesen war.

Was genau wusste sie eigentlich über sie?

Abgesehen von ihren Backtechniken – dem Kneten des Teigs und der charakteristischen Form der Ensaïmada, für die der Teig zuerst zu einer Rolle geformt und dann in einer Spirale ausgelegt wurde –, wusste sie nicht das Geringste über die Vergangenheit ihrer Urgroßmutter. Sie erinnerte sich nur an eine alte Dame mit grau meliertem Haar, die trotz ihres Alters schlank war und eine stolze Kopfhaltung zur Schau trug. Magdalena hatte mit einem manchmal weichen, manchmal kehligen Akzent gesprochen, der ihre Herkunft verriet. Aber sie hatte nie von ihrer Jugend auf ihrer Heimatinsel Mallorca und den Umständen erzählt, unter denen sie nach Frankreich gekommen war.

Anaïs strich über das Schwarz-Weiß-Porträt ihrer Vorfahrin, das am Eingang des Cafés hing, als hoffe sie, so die Grenzen der Zeit überwinden zu können. In ihrer Familie ging man nicht besonders offen miteinander um. Ihre Mutter stand ihr nicht wirklich nahe.

Die Gedanken überschlugen sich in ihrem Kopf. Was verbarg sich hinter dieser Entdeckung?

Anaïs hielt den Atem an. Sollte sie wirklich nach Marseille fahren und die Vergangenheit aufrühren?

(Continues…)


Excerpted from "Das Tal der Orangen"
by .
Copyright © 2019 HarperCollins in der HarperCollins Germany GmbH, Hamburg.
Excerpted by permission of HarperCollins Germany GmbH.
All rights reserved. No part of this excerpt may be reproduced or reprinted without permission in writing from the publisher.
Excerpts are provided by Dial-A-Book Inc. solely for the personal use of visitors to this web site.

From the B&N Reads Blog

Customer Reviews