Vive Les Misérables! We earnestly believe this to be the finest electronic edition of Hugo's masterpiece ever published at any price. We promise you will see extraordinary quality and attention to detail on every page and enjoy these features:
1) The Hapgood translation is the best and most enduring, truly complete and unabridged translation. Most other translators, whatever their virtues, take it upon themselves to omit large portions of Hugo's work or relegate them to appendices. Hugo refused to do this himself, and the Hapgood translation retains all as Hugo intended. Let the reader skip lightly through digressions from the story if so desired; that should be the reader's choice, not the translator's.
2) We have included an excellent essay on Hugo's life and work, illustrated with many images of the author and his family, as well as Hugo's letter to his Italian publisher regarding the reach of his novel to all nations and peoples.
3) We have liberally sprinkled the text with some 200 illustrations from early print editions (including, of course, the uncropped, unforgettable image of Cosette sweeping).
4) Our proofreading and formatting are unsurpassed in quality. You will find here every accented character and every italicized word. Where previously censored place names are known (such as D. for Digne and B. for Brignolles), they are given here in full. What you will not find are tiresome typos and poor e-book design.
Carefully Crafted Classics® strives to publish the electronic equivalent of the finest print editions. We aim to be the luxury line of e-publishing at a modest price. To see for yourself or learn more, we invite you to try the free sample or visit us at carefullycraftedclassics.com.
A final word to anyone unsure of undertaking this lengthy work: Begin . . . and endure to the end! Your perseverance will be richly rewarded.
More from Carefully Crafted Classics®
Anna Karenina (Maude Translation)
|Publisher:||Carefully Crafted Classics|
|Series:||Carefully Crafted Classics , #2|
|Sold by:||Barnes & Noble|
|File size:||14 MB|
|Note:||This product may take a few minutes to download.|
About the Author
Date of Birth:February 26, 1802
Date of Death:May 22, 1885
Place of Birth:Besançon, France
Place of Death:Paris, France
Education:Pension Cordier, Paris, 1815-18
Most Helpful Customer Reviews
Where did the space for the review title go? Anyway, like many who loved the movie musical, I wanted to know more about these characters and, as Paul Harvey used to say, "the rest of the story." With this unabridged translation, I got that and then some, including a novella within a novel about the Battle of Waterloo. Something that happens after the battle is important to the story, but the battle itself, while fascinating and lending richness to the regard Marius comes to have for his father, is not all that relevant. But I didn't mind this and the other jaunts through the countryside of the author's philosophy and imagination. It's a great novel, and the story is well worth reading in full. Of course, there are plenty of Les Miserables NOOK books for sale. I didn't want an abridgment, and I chose this unabridged version mainly for the illustrations (lots) and the quality assurances, which appeared accurate from the online preview. Having read the book, I am pleased with my choice. A NOOK compatible (EPUB) version of almost any classic can be found online for free (try Internet Archive) and side loaded onto my NOOK, but the "free" shows when it comes to typos and such, and I don't mind paying a small premium for the effort that obviously went into this ebook.
How many novels can leave a man with tears in his eyes, wanting to be a better man? Well, if you can make it to the end of this one, you're a better man than I was 20 years ago, when I gave up on my first attempt to read the unabridged Les Mis in favor of something faster paced and less challenging. But this was a mountain I still wanted to climb, so as an older and wiser man I tried again and at length turned the last page. This time it was a joy, not a chore, and a journey I'll never forget. And if this experience encourages me to be a little more like Bishop Myriel and Jean Valjean (who I don't need a French Lit class to recognize as literary types of Christ), so much the better. This new illustrated edition does justice to the book, and I can't give it higher praise than that.
Alrighg, I posted a review below this one last month, but I'm going to post another one, as I think I got excited in the one below, and just started rambling about how much I love it and the musical and stuff. Here's a more detailed review of the wonderful book: An ex-convict, trying to escape from his past. An infamous police inspector, who will never let him. A kindly bishop. A devoted mother. A little girl. A handsome young schoolboy. A "charming young man, capable of being terrible". A tragic girl. A helpful, patriotic, lively, young street urchin. A villanious couple. These well-known characters--Valjean, the good criminal, Javert, Valjean's relentless pursuer, M. Myriel, the kind bishop, Fantine, with "hair as yellow as the sun, and teeth as white as pearls", Cosette, the lark, Marius, the love-struck schoolboy, Enjorlas, the brave revolutionary leader, Eponine, known as 'Ponine, Gavroche, who has no fear, and the greedy Thenardiers--all come together to make this a well-loved, timeless, (extremely long) story of love, God, redemption, and revolution. Oh, and this is the best translation ever. It has beautiful pictures, information on Victor Hugo, and is completely unabridged!