Zolotaja cep' : Russian Language

Zolotaja cep' : Russian Language

by Aleksandr Grin
Zolotaja cep' : Russian Language

Zolotaja cep' : Russian Language

by Aleksandr Grin

eBook

$2.99  $3.99 Save 25% Current price is $2.99, Original price is $3.99. You Save 25%.

Available on Compatible NOOK devices, the free NOOK App and in My Digital Library.
WANT A NOOK?  Explore Now

Related collections and offers

LEND ME® See Details

Overview

«Тайна» и «Приключение» — вот магические слова, которые могут закружить человека, перенести его в необыкновенный дом, похожий на лабиринт, и сделать центром событий, о которых он будет вспоминать потом всю свою жизнь… 36 часов среди сильнейших волнений и опасности, восхищения, тоски и любви…

Aleksandr Grin - Zolotaja cep'


Product Details

ISBN-13: 9781782673767
Publisher: Glagoslav E-Publications Ltd
Publication date: 08/09/2013
Sold by: Barnes & Noble
Format: eBook
Pages: 173
File size: 1 MB
Language: Russian

About the Author

Александр Грин (Александр Степанович Гриневский) (1880 - 1932) – писатель, прозаик. Родился Александр 11 августа 1880 года в небольшом городке Вятской губернии. В детстве в своей биографии Александр Грин мечтал о приключениях. Поэтому после окончания училища в родном городе поехал в Одессу, где начал служить матросом на судне. Испробовал множество профессий, отправился служить. После дезертирства стал общаться с эсерами, которые затем помогли организовать второй побег. Однако революционная пропаганда, которую вел Грин, привела его в тюрьму. 1903 - 1905 года в биографии Грина были проведены в тюрьме строгого режима. В следующем же году снова был осужден и отправлен в ссылку. Но на этот раз Грину удалось сбежать. Примерно в это время начинает писать первые рассказы. В 1907 году впервые вышел его рассказ под псевдонимом Грин. С тех пор множество повестей, новелл и романов вышли из-под пера талантливого писателя. В 1919 году в биографии Александра Грина наступил очередной военный период – он ушел служить в Красную Армию. В те годы начал писать повесть «Алые паруса». После 1929 года Грин живет в Крыму (Феодосия, поселок Старый Крым). Там писатель провел последние годы своей жизни.

Read an Excerpt

«Дул ветер…», — написав это, я опрокинул неосторожным движением чернильницу, и цвет блестящей лужицы напомнил мне мрак той ночи, когда я лежал в кубрике «Эспаньолы». Это суденышко едва поднимало шесть тонн, на нем прибыла партия сушеной рыбы из Мазабу. Некоторым нравится запах сушеной рыбы.

Все судно пропахло ужасом, и, лежа один в кубрике с окном, заткнутым тряпкой, при свете скраденной у шкипера Гро свечи, я занимался рассматриванием переплета книги, страницы которой были выдраны неким практичным чтецом, а переплет я нашел.

На внутренней стороне переплета было написано рыжими чернилами: «Сомнительно, чтобы умный человек стал читать такую книгу, где одни выдумки».

Ниже стояло: «Дик Фармерон. Люблю тебя, Грета. Твой Д.».

На правой стороне человек, носивший имя Лазарь Норман, расписался двадцать четыре раза с хвостиками и всеобъемлющими росчерками. Еще кто-то решительно зачеркнул рукописание Нормана и в самом низу оставил загадочные слова: «Что знаем мы о себе?»

Я с грустью перечитывал эти слова. Мне было шестнадцать лет, но я уже знал, как больно жалит пчела — Грусть. Надпись в особенности терзала тем, что недавно парни с «Мелузины», напоив меня особым коктейлем, испортили мне кожу на правой руке, выколов татуировку в виде трех слов: «Я все знаю». Они высмеяли меня за то, что я читал книги, — прочел много книг и мог ответить на такие вопросы, какие им никогда не приходили в голову.

Я засучил рукав. Вокруг свежей татуировки розовела вспухшая кожа. Я думал, так ли уж глупы эти слова «Я все знаю»; затем развеселился и стал хохотать — понял, что глупы. Опустив рукав, я выдернул тряпку и посмотрел в отверстие.

Казалось, у самого лица вздрагивают огни гавани. Резкий, как щелчки, дождь бил в лицо. В мраке суетилась вода, ветер скрипел и выл, раскачивая судно. Рядом стояла «Мелузина»; там мучители мои, ярко осветив каюту, грелись водкой. Я слышал, что они говорят, и стал прислушиваться внимательнее, так как разговор шел о каком-то доме, где полы из чистого серебра, о сказочной роскоши, подземных ходах и многом подобном. Я различал голоса Патрика и Моольса, двух рыжих свирепых чучел.

Моольс сказал: — Он нашел клад.

— Нет, — возразил Патрик. — Он жил в комнате, где был потайной ящик; в ящике оказалось письмо, и он из письма узнал, где алмазная шахта.

— А я слышал, — заговорил ленивый, укравший у меня складной нож Каррель-Гусиная шея, — что он каждый день выигрывал в карты по миллиону!

— А я думаю, что продал он душу дьяволу, — заявил Болинас, повар, — иначе так сразу не построишь дворцов.

— Не спросить ли у «Головы с дыркой»? — осведомился Патрик (это было прозвище, которое они дали мне), — у Санди Пруэля, который все знает?

Гнусный — о, какой гнусный! — смех был ответом Патрику. Я перестал слушать. Я снова лег, прикрывшись рваной курткой, и стал курить табак, собранный из окурков в гавани. Он производил крепкое действие — в горле как будто поворачивалась пила. Я согревал свой озябший нос, пуская дым через ноздри.

Мне следовало быть на палубе: второй матрос «Эспаньолы» ушел к любовнице, а шкипер и его брат сидели в трактире, — но было холодно и мерзко вверху. Наш кубрик был простой дощатой норой с двумя настилами из голых досок и сельдяной бочкой-столом. Я размышлял о красивых комнатах, где тепло, нет блох. Затем я обдумал только что слышанный разговор. Он встревожил меня, — как будете встревожены вы, если вам скажут, что в соседнем саду опустилась жар-птица или расцвел розами старый пень.

Не зная, о ком они говорили, я представил человека в синих очках, с бледным, ехидным ртом и большими ушами, сходящего с крутой вершины по сундукам, окованным золотыми скрепами. ...

From the B&N Reads Blog

Customer Reviews