03/21/2022
Kuang (the Poppy War trilogy) underwhelms with a didactic, unsubtle take on dark academia and imperialism. After the unnamed protagonist’s mother dies in 1830s Canton, he dubs himself Robin Swift at the urging of professor Richard Lovell, an Oxford sinologist who tutors Mandarin-speaking Robin to become a student at Babel, Oxford’s Royal Institute of Translation. Robin falls in love with Oxford and his cohort: witty Calcutta-born Ramiz Rafi Mirza; secretive Haitian-born Victorie Desgraves; and self-righteous Brighton-born Letitia Price. Together they learn the magical process of capturing in silver the linguistic nuances lost in translation—and along the way uncover the process’s ties to imperialism. This brilliant, ambitious concept falters in execution, reading more like a postcolonial social history than a proper novel. The narrative is frequently interrupted by lectures on why imperialism is bad, not trusting the reader or the plot itself enough to know that this message will be clear from the events as they unfold. Kuang assumes an audience that disagrees with her, and the result keeps readers who are already aware of the evils of racism and empire at arm’s length. The characters, meanwhile, often feel dubiously motivated. Readers will be drawn in by the fascinating, linguistic magic system and righteous stance, but many will come away frustrated. Agent: Hannah Bowman, Liza Dawson Associates. (Aug.)
Absolutely phenomenal. One of the most brilliant, razor-sharp books I've had the pleasure of reading that isn't just an alternative fantastical history, but an interrogative one; one that grabs colonial history and the Industrial Revolution, turns it over, and shakes it out.” — S.A. Chakraborty, bestselling author of The Empire of Gold
"Kuang follows her award-winning Poppy War trilogy with an engaging fantasy about the magic of language. Her richly descriptive stand-alone novel about an ever-expanding, alternate-world empire powered by magically enhanced silver talismans scrutinizes linguistics, history, politics, and the social customs of Victorian-era Great Britain." — Booklist (starred review)
“A brilliant and often harrowing exploration of violence, etymology, colonialism, and the intersections that run between them. Babel is as profound as it is moving.” — Alexis Henderson, author of The Year of the Witching
“The true magic of Kuang’s novel lies in its ability to be both rigorously academic and consistently welcoming to the reader, making translation on the page feel as enchanting and powerful as any effects it can achieve with the aid of silver.” — Oxford Review of Books
“R.F. Kuang has written a masterpiece. Through a meticulously researched and a wholly impressive deep dive into linguistics and the politics of language and translation, Kuang weaves a story that is part love-hate letter to academia, part scathing indictment of the colonial enterprise, and all fiery revolution.” — Rebecca Roanhorse, New York Times bestselling author of Black Sun
"Babel is a masterpiece. A stunningly brilliant exploration of identity, belonging, the cost of empire and revolution—and the true power of language. Kuang has written the book the world has been waiting for." — Peng Shepherd, bestselling author of The Cartographers
"Kuang has outdone herself. Babel is brilliant, vicious, sensitive, epic, and intimate; it's both a love letter and a declaration of war. It's a perfect book." — Alix E. Harrow, bestselling author of A Mirror Mended
“An astonishing mix of erudition and emotion. What Kuang has done here, I have never before seen in literature.” — Tochi Onyebuchi, author of Goliath
“If you only read one book this year, read this one. Through the incredibly believable alternative HF, Kuang has distilled the truth about imperialism and colonization in our world. Kuang’s depth of knowledge of history and linguistics is breathtaking. This book is a masterpiece in every sense of the word, a true privilege to read.” — Jesse Sutanto, author of Dial A for Aunties
"BABEL is one of the finest standalone novels I’ve read. It is a victory for literature, and its quality is what every other dark academia novel should strive to be. Paying homage to the importance of languages, translations, identity, and ethnicities, BABEL is one of the most important works of the year." — Novel Notions
"Babel is a masterpiece. A stunningly brilliant exploration of identity, belonging, the cost of empire and revolution—and the true power of language. Kuang has written the book the world has been waiting for."
R.F. Kuang has written a masterpiece. Through a meticulously researched and a wholly impressive deep dive into linguistics and the politics of language and translation, Kuang weaves a story that is part love-hate letter to academia, part scathing indictment of the colonial enterprise, and all fiery revolution.”
An astonishing mix of erudition and emotion. What Kuang has done here, I have never before seen in literature.
The true magic of Kuang’s novel lies in its ability to be both rigorously academic and consistently welcoming to the reader, making translation on the page feel as enchanting and powerful as any effects it can achieve with the aid of silver.
A brilliant and often harrowing exploration of violence, etymology, colonialism, and the intersections that run between them. Babel is as profound as it is moving.”
If you only read one book this year, read this one. Through the incredibly believable alternative HF, Kuang has distilled the truth about imperialism and colonization in our world. Kuang’s depth of knowledge of history and linguistics is breathtaking. This book is a masterpiece in every sense of the word, a true privilege to read.”
"A wholly unique experience."
"It feels nostalgic, wistful even … The Burning God is the best-written book of the trilogy … This place and this protagonist are singular in fantasy literature."
Book Marks on The Burning God
"Bringing her complex Poppy War trilogy to a poignant conclusion, Kuang shines a searing light on the devastating price and valiant sacrifices that warfare requires of all involved."
Booklist (starred review) on The Burning God
"A wholly unique experience."
07/01/2022
Kuang (The Burning God ) blends historical speculative fiction with dark academia to create a nuanced adventure that also serves as a critique of Western colonialism. Robin, a Chinese orphan, has been raised by Professor Lovell to join Oxford University's Royal Institute of Translation, commonly called Babel. The Institute plays a key part in the magical silver-working that has made Britain's global empire-building machine a colonizing superpower. When war breaks out between Britain and China, Robin's loyalties come into conflict, and he must choose between destroying Babel and trying to reform it. Kuang's time as a Marshall Scholar at Oxford and Cambridge Universities allows her to create an Oxford that is realistic and unflinchingly honest. While a critique of Oxford's role in Britain's colonization, the novel is also an atmospheric and complex narrative with compelling characters. Kuang builds on the success of her "Poppy War" trilogy and academic studies and prompts readers to question the ethics of both empire and academia. VERDICT Kuang is a refreshing and essential voice in fiction, and her latest will have wide appeal.—Lydia Fletcher
★ 2022-07-13 Can the British Empire, built on the power of foreign languages and magic, maintain its grip on the globe?
In 1829, professor Richard Lovell brings a young Chinese boy now known as Robin Swift from his home in Canton to England. Saved from the cholera outbreak that claimed the rest of his family, Robin has the chance to begin a new, comfortable life at professor Lovell's estate. In exchange for food and lodging, he will spend years studying Latin, Greek, and Mandarin to prepare himself to enter Oxford’s Royal Institute of Translation, known as Babel. In Oxford, Robin meets other students who are not so different from him: young people brought to England from other countries to maintain the empire. Britain has built its power upon silver bars and the magical powers imparted to them by translation, but in order to maintain that power, Britain needs foreigners and their languages. Though Robin and his friends are met with racism, they also find true joy in their studies and the heady business of translation. Soon, Robin learns of the secretive Hermes Society, a group working against the hegemony of the Royal Institute of Translation. As Robin’s studies continue, he begins to question the colonial machine from which he can’t seem to break free. Kuang draws a keen parallel between extracting knowledge and extracting resources, examining the terrible power of systems built on inequality and the uncomfortable experiences of the marginalized within those systems, whether due to race or gender. While occasionally hampered by rather self-aware critiques of colonialism, in general this is an expansive, sympathetic, and nevertheless scathing critique of Western imperialism and how individuals are forced to make their peace with the system and survive or to fight back and face the consequences. It's ambitious and powerful while displaying a deep love of language and literature.
Dark academia as it should be.