Das Mädchen, das mit dem Teufel Lambada tanzte: Zur brasilianischen Literatura de Cordel
"Klein, aber fein, denkt man beim Betrachten, übertrifft doch das Format dieser Kunstwerke niemals neun mal zehneinhalb Zentimeter. So groß sind nämlich die Folhetos, die Leseheftchen der kleinen Leute im Nordosten Brasiliens, und fast alle sind mit einer verblüffenden Kunstfertigkeit illustriert. Die Literatura de Cordel spiegelt neben europäischer Kultur auch afrikanische und indianische Traditionen wider. Sowohl in der Poesie wie im Holzschnitt wird das Bemühen deutlich, die Komplexität des Lebens in einer einfachen, übergreifenden Weltsicht zu fassen. Deswegen werden auch aktuelle Ereignisse, wie zum Beispiel der Golfkrieg, nicht ausgespart. Hierin liegt das Faszinierende einer Tradition, die sich in der Abgeschlossenheit des brasilianischen Hinterlandes erhalten konnte." (Berliner Morgenpost) "Wenn der Leser nicht krank ist und gerne herzlich lacht, dann lese er in Ruhe diese Geschichte ..." (João de Barros)
1116994192
Das Mädchen, das mit dem Teufel Lambada tanzte: Zur brasilianischen Literatura de Cordel
"Klein, aber fein, denkt man beim Betrachten, übertrifft doch das Format dieser Kunstwerke niemals neun mal zehneinhalb Zentimeter. So groß sind nämlich die Folhetos, die Leseheftchen der kleinen Leute im Nordosten Brasiliens, und fast alle sind mit einer verblüffenden Kunstfertigkeit illustriert. Die Literatura de Cordel spiegelt neben europäischer Kultur auch afrikanische und indianische Traditionen wider. Sowohl in der Poesie wie im Holzschnitt wird das Bemühen deutlich, die Komplexität des Lebens in einer einfachen, übergreifenden Weltsicht zu fassen. Deswegen werden auch aktuelle Ereignisse, wie zum Beispiel der Golfkrieg, nicht ausgespart. Hierin liegt das Faszinierende einer Tradition, die sich in der Abgeschlossenheit des brasilianischen Hinterlandes erhalten konnte." (Berliner Morgenpost) "Wenn der Leser nicht krank ist und gerne herzlich lacht, dann lese er in Ruhe diese Geschichte ..." (João de Barros)
6.99 In Stock
Das Mädchen, das mit dem Teufel Lambada tanzte: Zur brasilianischen Literatura de Cordel

Das Mädchen, das mit dem Teufel Lambada tanzte: Zur brasilianischen Literatura de Cordel

Das Mädchen, das mit dem Teufel Lambada tanzte: Zur brasilianischen Literatura de Cordel

Das Mädchen, das mit dem Teufel Lambada tanzte: Zur brasilianischen Literatura de Cordel

eBook

$6.99 

Available on Compatible NOOK devices, the free NOOK App and in My Digital Library.
WANT A NOOK?  Explore Now

Related collections and offers

LEND ME® See Details

Overview

"Klein, aber fein, denkt man beim Betrachten, übertrifft doch das Format dieser Kunstwerke niemals neun mal zehneinhalb Zentimeter. So groß sind nämlich die Folhetos, die Leseheftchen der kleinen Leute im Nordosten Brasiliens, und fast alle sind mit einer verblüffenden Kunstfertigkeit illustriert. Die Literatura de Cordel spiegelt neben europäischer Kultur auch afrikanische und indianische Traditionen wider. Sowohl in der Poesie wie im Holzschnitt wird das Bemühen deutlich, die Komplexität des Lebens in einer einfachen, übergreifenden Weltsicht zu fassen. Deswegen werden auch aktuelle Ereignisse, wie zum Beispiel der Golfkrieg, nicht ausgespart. Hierin liegt das Faszinierende einer Tradition, die sich in der Abgeschlossenheit des brasilianischen Hinterlandes erhalten konnte." (Berliner Morgenpost) "Wenn der Leser nicht krank ist und gerne herzlich lacht, dann lese er in Ruhe diese Geschichte ..." (João de Barros)

Product Details

ISBN-13: 9783860345276
Publisher: Edition diá
Publication date: 06/14/2013
Sold by: Bookwire
Format: eBook
Pages: 120
File size: 11 MB
Note: This product may take a few minutes to download.
Language: German

Read an Excerpt

Als im Dezember 1990 in Fortaleza im nordostbrasilianischen Bundesstaat Ceará eine hölzerne Muttergottes-Statue Tränen aus Blut weinte, erschienen mehrere Hefte der Literatura de Cordel, die das Ereignis kommentierten. Die Titel der kleinformatigen volksliterarischen Heftchen zierten in kurzer Zeit hergestellte Holzschnitte. Sie zeigten die Heilige und ihre Bluttränen, deren Sinnhaftigkeit auch die Schrifttitel belegten: "Die Trauer Unserer Frau der mystischen Rose, die Tränen aus Blut weint", "Die Tränen der Santa Mística prophezeien das Ende der Welt" oder einfach nur "Die weinende Heilige". Fernsehen, Radio und Zeitungen waren offensichtlich kein ausreichendes Medium, um dem volkskulturellen Ereignis zu entsprechen; einem Ereignis, das vom Glauben des Volkes an symbolische Erscheinungen getragen war. Zurückgegriffen wurde deshalb auf eine tief in der Kultur des Nordostens eingebettete Tradition poetischer Darstellung. Denn in der Literatura de Cordel verbindet sich die bildliche Expressivität des Holzschnitts mit einem in Reimen abgefassten Text, der nicht nur die Lebendigkeit des gesprochenen Wortes spiegelt. Zum Ausdruck kommt ein Weltverständnis, in dem "alles einen Sinn ergibt": "Eine Sache greift in die andere." Das gilt für das Versmetrum; es gilt aber auch für das Cordel-Heft als Ganzes, das somit Abbild einer volkskulturellen Welt wird. Der heute übliche Begriff "Literatura de Cordel" ist im Grunde genommen nicht wesentlich. Er beschreibt die Aufhängung der Hefte mittels Wäscheklammern an Schnüren. Auf den Wochenmärkten des Sertão, des von Dürren heimgesuchten nordostbrasilianischen Hinterlandes, werden sie ebenso oft auf andere Weise präsentiert: auf Tischen, in Koffern oder auf dem Boden ausgebreitet. So entstammt der Begriff auch nicht dem Milieu dieser Literatur, sondern er wurde von Reisenden, Sammlern und Forschern aus der Mittelschicht geprägt.

Table of Contents

Die Poesie des Alltags Der maskierte Bandit | O Bandido Mascarado Das Gesicht der Folhetos Die Folhetos
From the B&N Reads Blog

Customer Reviews