The 13th century Old Norse Karlamagnús-Saga, a monumental biography of Charlemagne from translated and adapted French Caroline epics such as the Chanson de Roland, is a fascinating example of intensive reception at a distance. Its first branch appears to pre-empt the whole in a compressed form, and has thus been puzzling scholars for more than a century. This study is the first to illuminate the circumstances surrounding the genesis of its French model, and a running commentary allows the present-day reader to approach the text (even without a knowledge of Old Norse).
|Publisher:||Max Niemeyer Verlag|
|Series:||Beihefte zur Zeitschrift fur romanische Philologie Series|
|Sold by:||Barnes & Noble|
|File size:||3 MB|
About the Author
Gustav Adolf Beckmann , Universität Trier.