Songs for the Gusle

The first complete English-language translation of La Guzla, ou Choix de poésies illyriques recueillies dans la Dalmatie, la Bosnie, la Croatie et l’Herzégowine, which presents a collection of folk literature from the former Illyrian Provinces. Or does it? It contains short pieces drawing from various genres—ersatz scholarly essays, ballad lyrics presented in the form of prose poems, folk tales, a fragment of a stage play—all generously peppered with footnotes explaining the historical and sociological context of these “discoveries.”

First published in 1827, La Guzla purported to be a collection of folktales, ballad lyrics, and travel narratives compiled and translated into French by an anonymous traveler returning from the Balkans. Before long, though, it was revealed that both the stories and their “translator” were the fictional creations of a young civil servant, Prosper Mérimée, who would later become one of the most accomplished French writers of his generation. In these dramatic tales of love, war, and encounters with the supernatural, Mérimée has given us both a treasure trove of “fakelore” and a satirical portrait of a self-appointed expert blissfully unaware of how little he understands the cultures he claims to represent.

About the Author
Prosper Mérimée (1803–1870), a French writer and translator from Russian, was a major figure in the Romantic movement. He is remembered as a pioneer of the novella, with Carmen (1845) and Colomba (1840) figuring among his best-known works. A noted archaeologist and advocate for historic preservation, Mérimée served for two decades as France’s inspector-general of historic monuments.

About the Translator
Laura Nagle is a translator and writer based in Indianapolis. Her translations of prose and poetry from French and Spanish have appeared in journals including AGNI, The Southern Review, ANMLY, and The Los Angeles Review. She received a Travel Fellowship from the American Literary Translators Association in 2020.

1143223774
Songs for the Gusle

The first complete English-language translation of La Guzla, ou Choix de poésies illyriques recueillies dans la Dalmatie, la Bosnie, la Croatie et l’Herzégowine, which presents a collection of folk literature from the former Illyrian Provinces. Or does it? It contains short pieces drawing from various genres—ersatz scholarly essays, ballad lyrics presented in the form of prose poems, folk tales, a fragment of a stage play—all generously peppered with footnotes explaining the historical and sociological context of these “discoveries.”

First published in 1827, La Guzla purported to be a collection of folktales, ballad lyrics, and travel narratives compiled and translated into French by an anonymous traveler returning from the Balkans. Before long, though, it was revealed that both the stories and their “translator” were the fictional creations of a young civil servant, Prosper Mérimée, who would later become one of the most accomplished French writers of his generation. In these dramatic tales of love, war, and encounters with the supernatural, Mérimée has given us both a treasure trove of “fakelore” and a satirical portrait of a self-appointed expert blissfully unaware of how little he understands the cultures he claims to represent.

About the Author
Prosper Mérimée (1803–1870), a French writer and translator from Russian, was a major figure in the Romantic movement. He is remembered as a pioneer of the novella, with Carmen (1845) and Colomba (1840) figuring among his best-known works. A noted archaeologist and advocate for historic preservation, Mérimée served for two decades as France’s inspector-general of historic monuments.

About the Translator
Laura Nagle is a translator and writer based in Indianapolis. Her translations of prose and poetry from French and Spanish have appeared in journals including AGNI, The Southern Review, ANMLY, and The Los Angeles Review. She received a Travel Fellowship from the American Literary Translators Association in 2020.

5.99 In Stock
Songs for the Gusle

Songs for the Gusle

by Prosper Mérimée
Songs for the Gusle

Songs for the Gusle

by Prosper Mérimée

eBook

$5.99 

Available on Compatible NOOK devices, the free NOOK App and in My Digital Library.
WANT A NOOK?  Explore Now

Related collections and offers

LEND ME® See Details

Overview

The first complete English-language translation of La Guzla, ou Choix de poésies illyriques recueillies dans la Dalmatie, la Bosnie, la Croatie et l’Herzégowine, which presents a collection of folk literature from the former Illyrian Provinces. Or does it? It contains short pieces drawing from various genres—ersatz scholarly essays, ballad lyrics presented in the form of prose poems, folk tales, a fragment of a stage play—all generously peppered with footnotes explaining the historical and sociological context of these “discoveries.”

First published in 1827, La Guzla purported to be a collection of folktales, ballad lyrics, and travel narratives compiled and translated into French by an anonymous traveler returning from the Balkans. Before long, though, it was revealed that both the stories and their “translator” were the fictional creations of a young civil servant, Prosper Mérimée, who would later become one of the most accomplished French writers of his generation. In these dramatic tales of love, war, and encounters with the supernatural, Mérimée has given us both a treasure trove of “fakelore” and a satirical portrait of a self-appointed expert blissfully unaware of how little he understands the cultures he claims to represent.

About the Author
Prosper Mérimée (1803–1870), a French writer and translator from Russian, was a major figure in the Romantic movement. He is remembered as a pioneer of the novella, with Carmen (1845) and Colomba (1840) figuring among his best-known works. A noted archaeologist and advocate for historic preservation, Mérimée served for two decades as France’s inspector-general of historic monuments.

About the Translator
Laura Nagle is a translator and writer based in Indianapolis. Her translations of prose and poetry from French and Spanish have appeared in journals including AGNI, The Southern Review, ANMLY, and The Los Angeles Review. She received a Travel Fellowship from the American Literary Translators Association in 2020.


Product Details

BN ID: 2940166035837
Publisher: Frayed Edge Press
Publication date: 03/16/2023
Sold by: Smashwords
Format: eBook
File size: 236 KB

About the Author

Prosper Mérimée (1803-1870), a French writer and translator from Russian, was a major figure in the Romantic movement. He is remembered as a pioneer of the novella, with Carmen (1845) and Colomba (1840) figuring among his best-known works. A noted archaeologist and advocate for historic preservation, Mérimée served for two decades as France's inspector-general of historic monuments.

Laura Nagle is a translator and writer based in Indianapolis. Her translations of prose and poetry from French and Spanish have appeared in journals including AGNI, The Southern Review, ANMLY, and The Los Angeles Review. She received a Travel Fellowship from the American Literary Translators Association in 2020.
From the B&N Reads Blog

Customer Reviews