One of The New York Times Book Review's "10 Best Books of 2015"
An NYRB Classics Original
The Door is an unsettling exploration of the relationship between two very different women. Magda is a writer, educated, married to an academic, public-spirited, with an on-again-off-again relationship to Hungary’s Communist authorities. Emerence is a peasant, illiterate, impassive, abrupt, seemingly ageless. She lives alone in a house that no one else may enter, not even her closest relatives. She is Magda’s housekeeper and she has taken control over Magda’s household, becoming indispensable to her. And Emerence, in her way, has come to depend on Magda. They share a kind of love—at least until Magda’s long-sought success as a writer leads to a devastating revelation.
Len Rix’s prizewinning translation of The Door at last makes it possible for American readers to appreciate the masterwork of a major modern European writer.
Magda Szabó (1917–2007) was born into an old Protestant family in Debrecen, Hungary’s “Calvinist Rome,” in the midst of the great Hungarian plain. Szabó, whose father taught her to converse with him in Latin, German, English, and French, attended the University of Debrecen, studying Latin and Hungarian, and went on to work as a teacher throughout the German and Soviet occupations of Hungary in 1944 and 1945. In 1947, she published two volumes of poetry, Bárány (The Lamb), and Vissza az emberig (Return to Man), for which she received the Baumgartner Prize in 1949. Under Communist rule, this early critical success became a liability, and Szabó turned to writing fiction: her first novel, Freskó (Fresco), came out in 1958, followed closely by Az oz (The Fawn). In 1959 she won the József Attila Prize, after which she went on to write many more novels, among them Katalin utca (Katalin Street, 1969), Ókút (The Ancient Well, 1970), Régimódi történet (An Old-Fashioned Tale, 1971), and Az ajtó (The Door, 1987). Szabó also wrote verse for children, plays, short stories, and nonfiction, including a tribute to her husband, Tibor Szobotka, a writer and translator of Tolkien and Galsworthy who died in 1982. A member of the European Academy of Sciences and a warden of the Calvinist Theological Seminary in Debrecen, Magda Szabó died in the town in which she was born, a book in her hand. In 2017 NYRB Classics will publish Iza’s Ballad (1963).
Len Rix is a poet, critic, and former literature professor who has translated five books by Antal Szerb, including the novel Journey by Moonlight (available as an NYRB Classic) and, most recently, the travel memoir The Third Tower. In 2006 he was awarded the Oxford-Weidenfeld Translation Prize for his translation of The Door.
Ali Smith was born in Inverness, Scotland, in 1962 and lives in Cambridge. Her latest novel is How to Be Both.
Inspired by a posthumous story collection from Lucia Berlin: a list of excellent stories starring proletarians too rarely given voice in industrial life.
The Third Man is Greene's brilliant recreation of post-war Vienna, a city of desolate poverty occupied by four powers. Rollo Martins, a second-rate novelist, arrives penniless in Vienna to visit
Three men meet on a ship bound for Haiti, a world in the grip of the corrupt “Papa Doc” and the Tontons Macoute, his sinister secret police. Brown the hotelier, Smith the innocent
Henry Miles, a civil servant, suspects that his wife Sarah is having an affair, and asks his writer friend Maurice Bendrix to contact a private investigator on his behalf. Maurice has a secret,
From the author of the classics Brighton Rock and The Power and the Glory, a morally complex tale about a man at the mercy of deadly forces while being held in a German prison camp during World War
IT was well said of a certain German book that "er lasst sich nicht lesen" it does not permit itself to be read. There are some secrets which do not permit themselves to be told. Men die
In the spring of 1978, a young Haruki Murakami sat down at his kitchen table and began to write. The result: two remarkable short novels—Hear the Wind Sing and Pinball,
Reissued in new trade paperback format and design. In 1879 the fifty-one-year-old author of War and Peace and Anna Karenina came to believe that he had accomplished nothing and that his life was
Leo Tolstoy’s short works, like his novels, show readers his narrative genius, keen observation, and historical acumen—albeit on a smaller scale. This Norton Critical Edition presents
This Second Norton Critical Edition of Leo Tolstoy’s epic novel is again based on the Louise and Aylmer Maude translation (originally published in 1918; revised with notes in 1939), which has
Leo Tolstoy's last completed novel, Resurrection is an intimate, psychological tale of guilt, anger and forgiveness, translated from the Russian with an introduction and notes by Anthony Briggs in
As the Orient Express hurtles across Europe on its three-day journey from Ostend to Constantinople, the driven lives of several of its passengers become bound together in a fateful interlock. The
Graham Greene's masterpiece The Heart of the Matter tells the story of a good man enmeshed in love, intrigue, and evil in a West African coastal town. Scobie is bound by strict integrity to his role
Affairs, obsessions, ardors, fantasy, myth, legend and dream, fear, pity, and violence—this magnificent collection of stories illuminates all corners of the human experience. Previously