- New introductions commissioned from todays top writers and scholars
- Biographies of the authors
- Chronologies of contemporary historical, biographical, and cultural events
- Footnotes and endnotes
- Selective discussions of imitations, parodies, poems, books, plays, paintings, operas, statuary, and films inspired by the work
- Comments by other famous authors
- Study questions to challenge the readers viewpoints and expectations
- Bibliographies for further reading
- Indices & Glossaries, when appropriate
Rudyard Kipling has been attacked for championing British imperialism and celebrated for satirizing it. In fact, he did both. Nowhere does he express his own ambivalence more strongly than in Kim, his rousing adventure novel of a young man of many allegiances.
Kimball O’Hara grows up an orphan in the walled city of Lahore, India. Deeply devoted to an old Tibetan lama but involved in a secret mission for the British, Kim struggles to weave the strands of his life into a single pattern. Charged with action and suspense, yet profoundly spiritual, Kim vividly expresses the sounds and smells, colors and characters, opulence and squalor of complex, contradictory India under British rule.
Jeffrey Meyers, a Fellow of the Royal Society of Literature, has published forty-three books, including biographies of Ernest Hemingway, Robert Frost, D. H. Lawrence, Joseph Conrad, and George Orwell. He also wrote the introduction and notes to the Barnes & Noble Classics edition of Edith Wharton’s The House of Mirth.
Related collections and offers
About the Author
Rudyard Kipling (1865-1936) was one of the most popular writers in the United Kingdom in the late 19th and early 20th centuries. His fiction works include The Jungle Book — a classic of children’s literature — and the rousing adventure novel Kim, as well as books of poems, short stories, and essays. In 1907, at the age of 42, he was awarded the Nobel Prize in Literature.
Read an Excerpt
From Jeffrey Meyerss Introduction to Kim
In Kim, Kipling creates an exotic atmosphere, full of vivid characters and incidents, and immediately draws the reader into his strange world. The novel concerns a religious quest and a quest for identity, and includes both enlightenment and espionage, tranquillity and violence. It combines social, cultural, and political history with the hardships and goal of a travel book. Like Hermann Hesses Siddhartha (1922), Somerset Maughams The Razors Edge (l944), and Iris Murdochs The Sea, the Sea (1978), it is one of the rare European novels with a Buddhist theme. Kim and the lama, Dharma Bums on the Road, foreshadow the sprawling works of Jack Kerouac. Maugham, a great admirer of Kipling, wrote that he gives you "the tang of the East, the smell of the bazaars, the torpor of the rains, the heat of the sun-scorched earth, the rough life of the barracks."10
Kipling achieved his brilliant effects by combining his two great themes, childhood and India, and by creating a bountiful array of characters, subtle modulations of style and speech, and a carefully wrought structure that controls the series of fortuitous encounters and picaresque adventures. Kim, the orphaned son of a drunken Irish sergeant and a nursemaid mother, has been brought up by a Eurasian opium eater, given free run of the narrow streets and back alleys of Lahore, and become completely assimilated to Indian life. The rainbow coalition of indigenous teachers, who lead him to his true identity and real vocation, are increasingly Europeanized; his English teachers, who train him as a spy, are increasingly sophisticated and significant.
The Tibetan Buddhist lama rejects the world and searches for salvation. Mahbub Ali, the Afghan Muslim horse trader, works with the English but retains his traditional customs. Hurree Chunder Mookerjee, the Hindu Bengali and "semi-anglicized product of our Indian colleges,"11 tries to adopt British behavior and speech. The Protestant and Catholic clergymen, Mr. Bennett and Father Victor, try to co-opt Kim into their religions. Lurgan, English but born in India, tests Kim and trains him for the Great Game of espionage. Colonel Creighton, a secret agent masquerading as an ethnologist (Kim, an expert on castes and keen on mimicry, is himself an amateur ethnologist), recognizes Kims unique potential and exploits his rare talents. Kim asks: "What am I? Mussalman, Hindu, Jain, or Buddhist?" and is none of the above. But in a brief, touching scene he combines the British, Muslim, Buddhist, and Jain elements in his character and culture and forgets "even the Great Game as he stooped, Mohammedan fashion, to touch his masters feet in the dust of the Jain temple".
Kim and each of his native mentors have a different and quite idiosyncratic way of speaking. Kipling vividly conveys the flavor of vernacular speech and the formulaic repetitions of unlettered folk by using traditional proverbs and archaic diction from the seventeenth-century English of the King James Bible and Shakespeare. The lama keeps repeating the same solemn banalities in a singsong cadence: "They are all bound upon the Wheel. . . . Bound from life after life. To none of these has the Way been shown". Mahbub Alis declamatory phrases express his hearty ruffianism: "Gods curse on all unbelievers! Beg from those of my tail who are of thy faith." The babu Hurree, pompous and slightly absurd, drops his definite articles, mispronounces long words, and misuses English idioms: "I am of opeenion that it is most extraordinary and effeecient performance. Except that you had told me I should have opined that—that—that you were pulling my legs." The seductive Woman of Shamlegh speaks with languid insinuations: "I do not love Sahibs, but thou wilt make us a charm in return for it. We do not wish little Shamlegh to get a bad name." Kim shifts from stilted English before his formal education: "Every month I become a year more old," to old-fashioned schoolboy slang after hes been to St. Xaviers: "By Jove! . . . This is a dam-tight place." T. S. Eliot observed the contrast between Kiplings portrayal of native characters in the early stories and in Kim:
There are two strata in Kiplings appreciation of India, the stratum of the child and that of the young man. It was the latter who observed the British in India and wrote the rather cocky and rather acid tales of Delhi and Simla, but it was the former who loved the country and its people. . . . The Indian characters have the greater reality because they are treated with the understanding of love. . . . It is the four great Indian characters in Kim who are real: the Lama [not Indian], Mahbub Ali, Hurree Chunder Mookerjee, and the wealthy widow from the North.